crosier

/ˈkroʊzɪər//ˈkrəʊzɪə/

عصای مطرانی (که بسیار بلند و سرخمیده است و در مراسم رسمی حمل می شود و نشانه ی نقش شبان مانند اسقف ها)، سرپیچک

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a staff topped by a crook or cross, borne by or before an abbot, bishop, or archbishop as a sign of his office.

جمله های نمونه

1. Suddenly he lifted the crosier above his miter.
[ترجمه گوگل]ناگهان صلیب را بالای میتر خود بلند کرد
[ترجمه ترگمان]ناگهان crosier را بالای سر miter بلند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. When it came, he brought the crosier back to his side and began to read the prayers from the book.
[ترجمه گوگل]وقتی رسید، کروس را به کنار خود آورد و شروع به خواندن دعاهای کتاب کرد
[ترجمه ترگمان]وقتی که رسید، he را کنار کشید و شروع به خواندن دعای خود از کتاب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Pastoral Crosier - The emblem of a shepherd's watchfulness over his flock, and denotes episcopal jurisdiction and authority.
[ترجمه گوگل]پاستورال کراسیر - نماد مراقبت چوپان بر گله خود، و نشان دهنده صلاحیت و اقتدار اسقفی است
[ترجمه ترگمان]Crosier معنوی - نماد مراقبت چوپانی از گله اش می شود و صلاحیت و اختیارات اسقفان را مشخص می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. In his worship of occults and the crosier, human's desires emerged from the image of dragon and then became the wizard of metaphorical humanity.
[ترجمه گوگل]در پرستش او از غیبت ها و صلیب، امیال انسان از تصویر اژدها بیرون آمد و سپس به جادوگر انسانیت استعاری تبدیل شد
[ترجمه ترگمان]در پرستش his و the، خواسته های انسان از تصویر اژدها پدید آمد و سپس به جادوگر بشریت استعاری تبدیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. "Pope says chillily and raised a crosier to in a twinkling target me:" since so, as the betrayer, I can prefer a deportation.
[ترجمه گوگل]پوپ با سردی می‌گوید و صلیبی را به سمت هدفی که چشمک می‌زند من را بلند کرد: از آنجایی که من به عنوان خیانتکار، می‌توانم تبعید را ترجیح دهم
[ترجمه ترگمان]پاپ می گوید: \"پاپ می گوید:\" از آنجا که خائن هستند، من ترجیح می دهم که اخراج را ترجیح دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Then I will make a crosier by branch for you.
[ترجمه گوگل]سپس برای شما یک صلیب به شاخه درست می کنم
[ترجمه ترگمان]پس من برات یه شاخه درختی درست می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. She puts a bamboo flute before chest and be like to hold the crosier in ancient Egyptian queen hand.
[ترجمه گوگل]او یک فلوت بامبو را جلوی سینه می‌گذارد و مانند آن است که صلیب را در دست ملکه مصر باستان می‌گیرد
[ترجمه ترگمان]او یک فلوت بامبو را قبل از سینه قرار می دهد و دوست دارد crosier را در دست ملکه باستانی مصر نگه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. After Li Bingzhe dies, li Jianxi of 45 years old has received father's crosier .
[ترجمه گوگل]پس از مرگ لی بینگژه، لی جیانشی 45 ساله صلیب پدر را دریافت کرد
[ترجمه ترگمان]پس از مرگ لی Bingzhe، li Jianxi از ۴۵ ساله crosier پدرش را دریافت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. “I didn’t know there would be another granola, ” said Alex Crosier of Granola Lab, eyeballing the competition for her ginger-molasses and cranberry-cashew mixtures.
[ترجمه گوگل]الکس کروسیر از آزمایشگاه گرانولا که رقابت را برای مخلوط‌های زنجبیل و ملاس و زغال اخته و بادام هندی به چشم می‌خورد، گفت: «نمی‌دانستم گرانولای دیگری وجود خواهد داشت
[ترجمه ترگمان]الکس Crosier از آزمایشگاه granola می گوید: \"من نمی دانستم که یک granola دیگر وجود دارد\"، رقابت برای شیره ginger - ملاس و mixtures cranberry - cashew است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• bishop's staff

پیشنهاد کاربران

بپرس