croesus

/ˈkriːsəs//ˈkriːsəs/

کروسوس (پادشاه کشور لیدیا که ثروت افسانه ای داشت)، کراسوس :پادشاه ~کغیهش~

جمله های نمونه

1. I've got a cranky female cousin, rich as Croesus, and well-born to boot.
[ترجمه گوگل]من یک دختر عموی بداخلاق دارم، ثروتمندی مثل کرزوس، و خوش‌زاده
[ترجمه ترگمان]یکی از قوم و خویش های زن بد خلقی دارم که مثل یک ورشکسته ثروتمند ثروتمند شده و با چکمه به دنیا آمده ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. He was rich as Croesus, something he had never expected to be, not in a million years.
[ترجمه گوگل]او مانند کرزوس ثروتمند بود، چیزی که هرگز انتظار نداشت، نه در یک میلیون سال
[ترجمه ترگمان]او مثل یک ورشکسته ثروتمند بود، چیزی که هرگز انتظارش را نداشت، نه در یک میلیون سال
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. So Croesus made a defensive alliance both with the Lacedemonians and Egyptians.
[ترجمه گوگل]بنابراین کرزوس یک اتحاد دفاعی هم با لاکدمونیان و هم با مصریان بست
[ترجمه ترگمان]او هم با the و مصری ها یک پیمان دفاعی درست کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Croesus was told that if he attacked the Persians a great kingdom would be destroyed.
[ترجمه گوگل]به کرزوس گفته شد که اگر به ایرانیان حمله کند، پادشاهی بزرگی از بین خواهد رفت
[ترجمه ترگمان]به او گفته شد که اگر به ایرانیان حمله کند، پادشاهی بزرگ نابود خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Our friend Rob is as rich as Croesus, but dependent upon his father.
[ترجمه گوگل]دوست ما راب به اندازه کرزوس ثروتمند است، اما به پدرش وابسته است
[ترجمه ترگمان]دوست ما راب به اندازه Croesus ثروتمند است، ولی به پدرش وابسته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Rich as Croesus and wicked as the black man below.
[ترجمه گوگل]ثروتمند مانند کرزوس و شرور مانند مرد سیاه پوست پایین
[ترجمه ترگمان]ثروتمند مثل یک ورشکسته و شریر مثل مرد سیاه پایین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. In fourteen days Sardis was stormed and Croesus taken prisoner.
[ترجمه گوگل]در چهارده روز به ساردیس یورش بردند و کرزوس اسیر شد
[ترجمه ترگمان]چهارده روز پس از آن، Sardis مورد حمله قرار گرفت و ورشکسته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Her father's as rich as Croesus. He owns several houses in England and also has property in Italy.
[ترجمه گوگل]پدرش به اندازه کرزوس ثروتمند است او در انگلستان خانه های متعددی دارد و در ایتالیا نیز ملکی دارد
[ترجمه ترگمان]پدرش هم مثل Croesus ثروتمند شده بود او مالک چندین خانه در انگلستان است و در ایتالیا ملک دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. And if pain is wealth, then all of us, apart from Liverpool fans, are as rich as Croesus.
[ترجمه گوگل]و اگر درد ثروت است، پس همه ما، به جز هواداران لیورپول، به اندازه کرزوس ثروتمند هستیم
[ترجمه ترگمان]و اگر درد ثروت است، پس همه ما، جدا از طرفداران لیورپول، به اندازه Croesus ثروتمند هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The liberty which we are supposing may be most completely given to them in the form of such a power as is said to have been possessed by Gyges the ancestor of Croesus the Lydian.
[ترجمه گوگل]آزادی که ما تصور می کنیم ممکن است به طور کامل در قالب چنین قدرتی به آنها داده شود که گفته می شود گیجس، جد کرزوس لیدیایی از آن برخوردار بوده است
[ترجمه ترگمان]این آزادی که ما تصور می کنیم ممکن است به طور کامل به آن ها داده شود، به شکل چنان قدرتی که گفته می شود با Gyges جد و Lydian ایالت Lydian تسخیر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. He has a country mansion and runs a yacht and a private aircraft—he must be as rich as Croesus.
[ترجمه گوگل]او یک عمارت روستایی دارد و یک قایق تفریحی و یک هواپیمای شخصی را اداره می کند - او باید به اندازه کرزوس ثروتمند باشد
[ترجمه ترگمان]او یک خانه ییلاقی دارد و یک قایق تفریحی و یک هواپیمای خصوصی اداره می کند - او باید به اندازه Croesus ثروتمند باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. After 30 years of hard work, he became as rich as Croesus.
[ترجمه گوگل]او پس از 30 سال تلاش و کوشش به اندازه کرزوس ثروتمند شد
[ترجمه ترگمان]بعد از ۳۰ سال کار سخت، او به اندازه Croesus ثروتمند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• (died 546 bc) last king of lydia who was known for his great wealth; man who is very rich

پیشنهاد کاربران

بپرس