1. Her criminal record disqualifies her from serving on a jury.
[ترجمه گوگل]سابقه کیفری او او را از حضور در هیئت منصفه محروم می کند
[ترجمه ترگمان]سابقه جنایی اون داره اونو از خدمت به هیات منصفه می گیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سابقه جنایی اون داره اونو از خدمت به هیات منصفه می گیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. His criminal record does not dispose me to trust him.
[ترجمه گوگل]سابقه کیفری او باعث نمی شود که به او اعتماد کنم
[ترجمه ترگمان]سابقه جنایی اون منو مجبور نمی کنه که بهش اعتماد کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سابقه جنایی اون منو مجبور نمی کنه که بهش اعتماد کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He's afraid that his criminal record will be held against him when he applies for jobs.
[ترجمه گوگل]او می ترسد که سابقه کیفری اش در هنگام درخواست شغل علیه او حفظ شود
[ترجمه ترگمان]او می ترسد که سابقه جنایی او زمانی که برای کار به کار گرفته می شود علیه او برگزار شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او می ترسد که سابقه جنایی او زمانی که برای کار به کار گرفته می شود علیه او برگزار شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Her criminal record branded her for life.
[ترجمه گوگل]سابقه جنایی او او را مادام العمر نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]سابقه جنایی او برای زندگی او را داغ کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سابقه جنایی او برای زندگی او را داغ کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She seemed perversely proud of her criminal record.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسید که او به سوء سابقه به سابقه جنایی خود افتخار می کند
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که دارد سابقه جنایی او را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که دارد سابقه جنایی او را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A criminal record will prejudice your chances of getting a job.
[ترجمه گوگل]سابقه کیفری شانس شما را برای گرفتن شغل تحت تأثیر قرار می دهد
[ترجمه ترگمان]سابقه جزایی به شانس شما برای گرفتن شغل لطمه می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سابقه جزایی به شانس شما برای گرفتن شغل لطمه می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He has a criminal record but we hope that prospective employers won't count it against him.
[ترجمه گوگل]او سابقه کیفری دارد اما امیدواریم کارفرمایان احتمالی آن را در مقابل او حساب نکنند
[ترجمه ترگمان]او سابقه جنایی دارد اما امیدواریم که کارفرمای احتمالی آن را علیه او حساب نکنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او سابقه جنایی دارد اما امیدواریم که کارفرمای احتمالی آن را علیه او حساب نکنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She was refused a visa because of her criminal record.
[ترجمه گوگل]به دلیل سابقه کیفری از ویزا رد شد
[ترجمه ترگمان]او به دلیل سابقه کیفری اش از صدور ویزا خودداری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به دلیل سابقه کیفری اش از صدور ویزا خودداری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Your criminal record could count against you in finding a job.
[ترجمه گوگل]سوابق جنایی شما می تواند در یافتن شغل در مقابل شما حساب شود
[ترجمه ترگمان]سابقه جنایی شما می تونه در پیدا کردن شغل علیه شما حساب کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سابقه جنایی شما می تونه در پیدا کردن شغل علیه شما حساب کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He already had a criminal record .
[ترجمه گوگل]او قبلاً سابقه کیفری داشت
[ترجمه ترگمان]قبلا سابقه جنایی داشته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قبلا سابقه جنایی داشته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The judge noted that Miller had no previous criminal record.
[ترجمه گوگل]قاضی خاطرنشان کرد که میلر سابقه کیفری قبلی نداشته است
[ترجمه ترگمان]قاضی خاطرنشان کرد که میلر هیچ سابقه کیفری قبلی نداشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قاضی خاطرنشان کرد که میلر هیچ سابقه کیفری قبلی نداشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. His criminal record weighed heavily against him .
[ترجمه گوگل]سابقه جنایی او بر او سنگینی می کرد
[ترجمه ترگمان]سابقه جنایی او به سنگینی روی او سنگینی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سابقه جنایی او به سنگینی روی او سنگینی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Parretti had a lengthy criminal record that included fraud and conspiracy to commit bodily harm.
[ترجمه گوگل]پارتی سابقه کیفری طولانی داشت که شامل کلاهبرداری و توطئه برای ارتکاب آسیب بدنی می شد
[ترجمه ترگمان]Parretti یک پرونده جنایی طولانی داشت که شامل کلاهبرداری و توطئه برای ارتکاب به آسیب بدنی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Parretti یک پرونده جنایی طولانی داشت که شامل کلاهبرداری و توطئه برای ارتکاب به آسیب بدنی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Police refused to say if he had a criminal record or gun licence, but he is know to have several passports.
[ترجمه گوگل]پلیس از گفتن اینکه آیا او سابقه کیفری یا گواهینامه اسلحه داشته است خودداری کرد، اما مشخص است که او چندین گذرنامه دارد
[ترجمه ترگمان]پلیس از گفتن اینکه سابقه جنایی یا مجوز شلیک دارد خودداری کرده است، اما او می داند که چندین گذرنامه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلیس از گفتن اینکه سابقه جنایی یا مجوز شلیک دارد خودداری کرده است، اما او می داند که چندین گذرنامه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید