1. The doctor was found guilty of criminal negligence .
[ترجمه گوگل]دکتر به دلیل سهل انگاری مجرمانه شناخته شد
[ترجمه ترگمان]این پزشک در رابطه با سهل انگاری در جرم مجرم شناخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این پزشک در رابطه با سهل انگاری در جرم مجرم شناخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The bridge's architect was sued for criminal negligence.
[ترجمه گوگل]معمار پل به دلیل سهل انگاری جنایی مورد شکایت قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]معمار این پل به خاطر سهل انگاری قانونی مورد محاکمه قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]معمار این پل به خاطر سهل انگاری قانونی مورد محاکمه قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Pilot William Stewart was later fined £000 for criminal negligence. sentence dictionary
[ترجمه گوگل]خلبان ویلیام استوارت بعداً به دلیل سهل انگاری جنایی جریمه شد فرهنگ لغت جمله
[ترجمه ترگمان]خلبان ویلیام استیوارت، بعدا به خاطر سهل انگاری کیفری، مبلغ ۵۰۰۰ پوند جریمه شد فرهنگ لغت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خلبان ویلیام استیوارت، بعدا به خاطر سهل انگاری کیفری، مبلغ ۵۰۰۰ پوند جریمه شد فرهنگ لغت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Quicksons has since been cleared of criminal negligence, but the Masons are determined that Ryan is compensated for his injuries.
[ترجمه گوگل]کوئیکسونز از آن زمان از سهل انگاری جنایی پاک شده است، اما ماسون ها مصمم هستند که رایان برای جراحاتش جبران شود
[ترجمه ترگمان]از آن زمان به بعد از سهل انگاری کیفری تبرئه شده است، اما the مصمم هستند که رایان به خاطر جراحات وارده غرامت بپردازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از آن زمان به بعد از سهل انگاری کیفری تبرئه شده است، اما the مصمم هستند که رایان به خاطر جراحات وارده غرامت بپردازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The accused, however, remains charged with criminal negligence causing bodily harm and the trial continues.
[ترجمه گوگل]با این حال متهم همچنان به اهمال و صدمه بدنی متهم است و محاکمه ادامه دارد
[ترجمه ترگمان]با این حال، متهمان به سهل انگاری قانونی متهم شده اند که باعث آسیب بدنی می شوند و محاکمه ادامه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، متهمان به سهل انگاری قانونی متهم شده اند که باعث آسیب بدنی می شوند و محاکمه ادامه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. We will be guilty of criminal negligence, without extenuation, if we permit future famines.
[ترجمه گوگل]اگر قحطیهای آینده را مجاز بدانیم، بدون کمکمسازی مجرم خواهیم بود
[ترجمه ترگمان]اگر به قحطی آینده اجازه دهیم، به سهل انگاری مجرمانه محکوم خواهیم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر به قحطی آینده اجازه دهیم، به سهل انگاری مجرمانه محکوم خواهیم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Involuntary manslaughter can be based on criminal negligence.
[ترجمه گوگل]قتل غیر عمد می تواند بر اساس سهل انگاری مجرمانه باشد
[ترجمه ترگمان]قتل غیرعمد می تواند مبتنی بر سهل انگاری کیفری باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قتل غیرعمد می تواند مبتنی بر سهل انگاری کیفری باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The third part is on criminal negligence on the environment.
[ترجمه گوگل]بخش سوم در مورد سهل انگاری کیفری در مورد محیط زیست است
[ترجمه ترگمان]بخش سوم به سهل انگاری در مورد محیط زیست بستگی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بخش سوم به سهل انگاری در مورد محیط زیست بستگی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Anything less is criminal negligence.
[ترجمه گوگل]هر چه کمتر، سهل انگاری مجرمانه است
[ترجمه ترگمان] هر چیزی کم تر از یه غفلت جنایی باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] هر چیزی کم تر از یه غفلت جنایی باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. But, in 199 the supreme court reduced the charges to criminal negligence, citing existing laws.
[ترجمه گوگل]اما در سال 199 دادگاه عالی با استناد به قوانین موجود، اتهامات را به سهل انگاری کیفری تقلیل داد
[ترجمه ترگمان]اما در ۱۹۹ دادگاه عالی این اتهامات را به سهل انگاری قانونی کاهش داد و به قوانین موجود اشاره کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما در ۱۹۹ دادگاه عالی این اتهامات را به سهل انگاری قانونی کاهش داد و به قوانین موجود اشاره کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The engineer of the wrecked train was prosecuted for criminal negligence.
[ترجمه گوگل]مهندس قطار سانحه دیده به دلیل سهل انگاری مجرمانه تحت تعقیب قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]مهندس قطار منهدم شده به جرم سهل انگاری کیفری تحت تعقیب قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مهندس قطار منهدم شده به جرم سهل انگاری کیفری تحت تعقیب قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In order to avenge her father to her mother, Pipanwuqi criminal negligence.
[ترجمه گوگل]به منظور انتقام پدرش از مادرش، سهل انگاری جنایتکارانه پیپان ووقی
[ترجمه ترگمان]برای انتقام گرفتن از پدرش به عنوان یک غفلت جنایی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای انتقام گرفتن از پدرش به عنوان یک غفلت جنایی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It is the second time the DEC has issued a charge of pollution with criminal negligence, following charges against the Esperance Port Authority over emissions of lead carbonate during shipping.
[ترجمه گوگل]این دومین باری است که DEC به دنبال اتهاماتی علیه اداره بندر اسپرانس به دلیل انتشار کربنات سرب در طول حمل و نقل، اتهام آلودگی ناشی از سهل انگاری جنایی را صادر می کند
[ترجمه ترگمان]دومین بار است که DEC با بی توجهی به سهل انگاری جنایی، به دنبال هزینه های تولید کربنات سرب در طول حمل و نقل، مسئول آلودگی را صادر کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دومین بار است که DEC با بی توجهی به سهل انگاری جنایی، به دنبال هزینه های تولید کربنات سرب در طول حمل و نقل، مسئول آلودگی را صادر کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید