1. Glenn Jeffers was a helicopter crewman throughout 196 one of the worst times to serve with a combat division.
[ترجمه گوگل]گلن جفرز خدمه هلیکوپتر در سال 196 یکی از بدترین دوران خدمت در یک لشکر جنگی بود
[ترجمه ترگمان]گلن جفرز یکی از خدمه هلیکوپتر بود که یکی از بدترین زمان ها برای خدمت با یک لشکر جنگی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. With damaged aircraft and a wounded crewman, Ramsay had to navigate back avoiding any possible danger spot.
[ترجمه گوگل]با هواپیمای آسیب دیده و یک خدمه زخمی، رمزی مجبور شد برای جلوگیری از هر نقطه خطر احتمالی به عقب برگردد
[ترجمه ترگمان]با هواپیمای آسیب دیده و خدمه مجروح، رمزی مجبور بود از هر نقطه خطر احتمالی اجتناب کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. If one crewman is slain then the remaining crew can just about cope without reducing the rate of fire.
[ترجمه گوگل]اگر یکی از خدمه کشته شود، خدمه باقیمانده می توانند بدون کاهش سرعت آتش با آن مقابله کنند
[ترجمه ترگمان]اگر یک نفر خدمه کشته شود، خدمه باقیمانده تنها می توانند بدون کاهش میزان آتش سوزی بتوانند از عهده برآیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. If one crewman is slain the other two can just about get by without reducing the rate of fire.
[ترجمه گوگل]اگر یکی از خدمه کشته شود، دو خدمه دیگر می توانند بدون کاهش سرعت آتش از پس آن برآیند
[ترجمه ترگمان]اگر یکی از خدمه کشته شود، دو نفر دیگر تنها می توانند بدون کاهش میزان آتش سوزی به دست آورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A crewman was instructed to keep the skipper illuminated with the searchlight for the duration of the long tow to safety.
[ترجمه گوگل]به یک خدمه دستور داده شد که کاپیتان را با نورافکن برای مدت طولانی یدک کشی تا ایمنی روشن نگه دارد
[ترجمه ترگمان]یکی از خدمه دستور داده شد که کاپیتان را برای مدت طولانی تری در نور چراغ قوه روشن نگه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Mr Glennie and crewman Rick Hellriegel wrote diaries during the trip.
[ترجمه گوگل]آقای گلنی و خدمه، ریک هلریگل، در طول این سفر خاطرات خود را نوشتند
[ترجمه ترگمان]آقای Glennie و crewman ریک Hellriegel در طی این سفر خاطرات خود را نوشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. One crewman attempted to red-flag the driver, who seemed oblivious to the caution signs.
[ترجمه گوگل]یکی از خدمه تلاش کرد تا راننده را با پرچم قرمز نشان دهد، که به نظر می رسید از علائم احتیاط غافل بود
[ترجمه ترگمان]یک کارگر، راننده را که به دقت علایم احتیاط را نادیده گرفته بود نشان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. However, if two crewmen are slain, the remaining crewman will be unable to maintain the normal rate of fire.
[ترجمه گوگل]با این حال، اگر دو خدمه کشته شوند، خدمه باقی مانده قادر به حفظ سرعت عادی آتش نیستند
[ترجمه ترگمان]با این حال، اگر دو نفر خدمه کشته شوند، خدمه باقیمانده قادر به حفظ نرخ نرمال آتش نخواهند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Because of that Lowther and another crewman named Massey took Russell's ships and left him at headquarters.
[ترجمه گوگل]به همین دلیل لوتر و خدمه دیگری به نام مسی کشتی های راسل را گرفتند و او را در مقر رها کردند
[ترجمه ترگمان]به همین خاطر، Lowther و یکی دیگر از خدمه به نام مسی، کشتی های راسل را گرفتند و او را در ستاد خود رها کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Also bullets, " one crewman, 26-year-old Thomas Urbik, wrote in an email to his mother. "We are barricaded in the engine room and so far no one is hurt.
[ترجمه گوگل]یکی از خدمه، توماس اوربیک 26 ساله، در ایمیلی به مادرش نوشت، همچنین گلولهها
[ترجمه ترگمان]یکی از خدمه به نام توماس Urbik ۲۶ ساله در ایمیلی به مادرش نوشت: \" ما در اتاق موتور هستیم و تاکنون هیچ کس آسیب نمی بیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Platoon HQ Stryker ESV, with only one crewman (a driver) will use its MG if a passenger is aboard to man it.
[ترجمه گوگل]پلاتون HQ Stryker ESV، با تنها یک خدمه (راننده) از MG خود استفاده می کند اگر مسافری برای سرنشینی آن سوار شود
[ترجمه ترگمان]مرکز فرماندهی Platoon Stryker ESV تنها با یک خدمه (یک راننده)از MG اگر یک مسافر سوار بر سرنشین آن است، استفاده خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. One crewman has been killed. An American navy ship is helping fight the fire and rescue the crews.
[ترجمه گوگل]یک خدمه کشته شده است یک کشتی نیروی دریایی آمریکا در حال مبارزه با آتش و نجات خدمه است
[ترجمه ترگمان]یکی از خدمه کشته شده است یک کشتی دریایی آمریکایی به مبارزه با آتش سوزی و نجات خدمه کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Helen is the younger sister of Sydney crewman Sub-Lieutenant Allen James King, and she was just 17 when her family heard Allen was lost at sea.
[ترجمه گوگل]هلن خواهر کوچکتر ستوان الن جیمز کینگ، یکی از خدمه سیدنی است و وقتی خانواده اش شنیدند آلن در دریا گم شده است، فقط 17 سال داشت
[ترجمه ترگمان]هلن خواهر کوچک تر of crewman نفر دوم سیدنی است و زمانی ۱۷ ساله بود که خانواده اش شنیدند که آلن در دریا گم شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Carried by Crewmen, the Crewman Wrench is a much weaker version of the Engineer Wrench.
[ترجمه گوگل]آچار خدمه ای که توسط Crewmen حمل می شود، نسخه بسیار ضعیف تری از آچار مهندس است
[ترجمه ترگمان]رنچ (رنچ)نسخه بسیار ضعیفی از دکتر رنچ (رنچ)است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید