crew member

جمله های نمونه

1. The stowaway masqueraded as a crew member.
[ترجمه گوگل]راننده در نقش یک خدمه ظاهر شد
[ترجمه ترگمان] بار مسافرای قاچاق به عنوان عضوی از اعضای گروه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. One crew member accidentally jettisoned half of the plane's fuel.
[ترجمه گوگل]یکی از خدمه به طور تصادفی نیمی از سوخت هواپیما را رها کرد
[ترجمه ترگمان]یک عضو خدمه به طور تصادفی نیمی از سوخت هواپیما را رها کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. If either crew member was killed, the survivor had to replace him at once from the hibernators.
[ترجمه گوگل]اگر یکی از خدمه کشته می شد، بازمانده باید بلافاصله او را از خواب زمستانی جایگزین می کرد
[ترجمه ترگمان]اگر هر کدام از خدمه کشته شدند، فرد بازمانده باید بلافاصله از the جایگزین او شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. I was a crew member of the Enola Gay, the B29 that dropped a bomb on Hiroshima.
[ترجمه گوگل]من یکی از خدمه انولا گی بودم، B29 که بمبی را روی هیروشیما انداخت
[ترجمه ترگمان]من عضو گروه Enola of هستم که بمب روی هیروشیما انداخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Sullivan is the second crew member designated to walk in space during the mission.
[ترجمه گوگل]سالیوان دومین خدمه ای است که برای قدم زدن در فضا در طول ماموریت تعیین شده است
[ترجمه ترگمان]سالیوان دومین عضو خدمه است که در طول ماموریت در فضا حرکت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. One crew member ejected but was later found drowned, the other did not eject and died in the crash.
[ترجمه گوگل]یکی از خدمه ایجکت کرد اما بعداً غرق شد، دیگری اجکت نکرد و در سانحه جان باخت
[ترجمه ترگمان]یکی از سرنشینان هواپیما بیرون آمد اما بعدا پیدا شد و دیگری در هنگام سقوط جان داد و جان خود را از دست نداد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. An unsuspecting crew member intercepted a call destined for the prince and passed it on to Diana.
[ترجمه گوگل]یکی از خدمه ناآگاه تماسی را که برای شاهزاده تعیین شده بود رهگیری کرد و آن را به دایانا داد
[ترجمه ترگمان]یکی از اعضای گروه از همه جا برخاست و آن را به طرف دیانا گرفت و آن را به دیانا داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Many who visit the ship, or hear a crew member speak at their church, soon sign on as volunteers.
[ترجمه گوگل]بسیاری از کسانی که از کشتی بازدید می کنند، یا صحبت یکی از خدمه در کلیسای خود را می شنوند، به زودی به عنوان داوطلب امضا می کنند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از کسانی که از کشتی دیدن می کنند یا صدای یک عضو خدمه را می شنوند، به زودی به عنوان داوطلب حرکت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. A new crew member arrives at the boat, gets a bad feeling and abruptly gets off.
[ترجمه گوگل]یک خدمه جدید به قایق می رسد، احساس بدی پیدا می کند و ناگهان پیاده می شود
[ترجمه ترگمان]یک عضو جدید به قایق می رسد، احساس بدی دارد و ناگهان خاموش می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. My target is to act as qualified one crew member.
[ترجمه گوگل]هدف من این است که به عنوان یک خدمه واجد شرایط عمل کنم
[ترجمه ترگمان]هدف من عمل کردن به عنوان یک عضو خدمه با صلاحیت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Fellow crew member Doug Wheelock will guide arm operators as they maneuver Parazynski.
[ترجمه گوگل]داگ ویللاک، یکی از خدمه، اپراتورهای بازو را در حین مانور پارازینسکی راهنمایی می کند
[ترجمه ترگمان]یکی از اعضای تیم داگ Wheelock، اپراتورها را به هنگام مانور دادن Parazynski هدایت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Japan is holding the boat's captain and crew member on allegations they illegally entered Japanese waters.
[ترجمه گوگل]ژاپن کاپیتان و خدمه قایق را به اتهام ورود غیرقانونی به آب های ژاپن بازداشت کرده است
[ترجمه ترگمان]ژاپن کاپیتان قایق و خدمه کشتی را به اتهام ورود غیرقانونی به آب های ژاپن بازداشت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Yes, a crew member will come by with food to sell.
[ترجمه گوگل]بله، یکی از خدمه با غذا برای فروش می آید
[ترجمه ترگمان]بله، یک عضو خدمه با غذا برای فروش می آیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The third crew member, Jing Haipeng, monitored the ship from inside the re entry module.
[ترجمه گوگل]خدمه سوم، جینگ هایپنگ، کشتی را از داخل ماژول ورود مجدد زیر نظر داشت
[ترجمه ترگمان]عضو سوم خدمه، (جینگ Haipeng)، کشتی را از داخل ماژول ورود دوباره نظارت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. MADDY - The youngest and least experienced crew member, Maddy is a PhD student of Marine Biology.
[ترجمه گوگل]مدی - جوانترین و کم تجربه ترین خدمه، مدی دانشجوی دکترای زیست شناسی دریایی است
[ترجمه ترگمان]MADDY - جوان ترین و least خدمه با تجربه، Maddy یک دانشجوی دکترای بیولوژی دریایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• one who is part of a crew, one who is part of a work group
one who is part of a crew, one who is part of a work team

پیشنهاد کاربران

عوامل صحنه ( سینما )
به نقل از Wiktionary
no mean feat ( plural no mean feats ) ( idiomatic ) A laudable triumph of great difficulty; no small feat
به نقل از کمبریج:
a great achievement
به نقل از The Free Dictionary
...
[مشاهده متن کامل]

be no mean feat :To be a considerably great, difficult, or noteworthy achievement or outcome
مثال ها:
. Defeating an incumbent president is no mean feat, but we feel confident that our candidate has what it takes
. Well done, John. Getting an A on that exam was no mean feat
دستاورد بزرگ
موفقیت بزرگ
پیروزی بزرگ

عضو گروه کارکنان

بپرس