1. Cremation is more common than burial in some countries.
[ترجمه shirin] مرده سوزانی در بعضی کشورها رایج تر از خاکسپاری است|
[ترجمه گوگل]سوزاندن سوزاندن در برخی کشورها بیشتر از خاکسپاری است[ترجمه ترگمان]cremation در برخی کشورها رایج تر از دفن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. My dad's cremation was a sad affair.
[ترجمه گوگل]سوزاندن پدرم یک اتفاق غم انگیز بود
[ترجمه ترگمان]سوزاندن پدرم ماجرای غم انگیزی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سوزاندن پدرم ماجرای غم انگیزی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Half of California's deceased opt for cremation.
[ترجمه گوگل]نیمی از متوفیان کالیفرنیا سوزاندن مرده را انتخاب کردند
[ترجمه ترگمان]نیمی از افراد متوفی کالیفرنیا، سوزاندن آن را انتخاب کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نیمی از افراد متوفی کالیفرنیا، سوزاندن آن را انتخاب کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The cremation of dead pets, which are treated as clinical waste, was a revelation.
[ترجمه گوگل]سوزاندن حیوانات خانگی مرده، که به عنوان زباله های بالینی در نظر گرفته می شوند، یک مکاشفه بود
[ترجمه ترگمان]سوزاندن حیوانات خانگی که به عنوان زباله بالینی درمان می شوند، یک افشاگری محسوب می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سوزاندن حیوانات خانگی که به عنوان زباله بالینی درمان می شوند، یک افشاگری محسوب می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He ritually destroyed his early paintings - a cremation at a mortuary, no less - in 196
[ترجمه گوگل]او در سال 196 نقاشیهای اولیهاش را از بین برد - سوزاندن سوزاندن در یک سردخانه، نه کمتر
[ترجمه ترگمان]طبق مراسم مذهبی، نقاشی های زودرس او - یک مراسم سوزاندن در مرده شوی خانه، و در حدود ۱۹۶ تن را نابود کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طبق مراسم مذهبی، نقاشی های زودرس او - یک مراسم سوزاندن در مرده شوی خانه، و در حدود ۱۹۶ تن را نابود کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Among those attending the cremation ceremony in Vientiane on Jan. 28 were President Souphanouvong, making a rare public appearance.
[ترجمه گوگل]در میان کسانی که در مراسم سوزاندن سوزاندن وینتیان در 28 ژانویه شرکت کردند، رئیس جمهور سوفانووونگ بودند که به ندرت در انظار عمومی ظاهر شد
[ترجمه ترگمان]در میان کسانی که در مراسم سوزاندن اجساد در روز ۲۸ ژانویه در Vientiane شرکت داشتند، رئیس جمهور Souphanouvong بود که حضور عمومی نادری را به وجود می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در میان کسانی که در مراسم سوزاندن اجساد در روز ۲۸ ژانویه در Vientiane شرکت داشتند، رئیس جمهور Souphanouvong بود که حضور عمومی نادری را به وجود می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. But as they attended a private cremation tonight there was still no word from the local criminal informants.
[ترجمه گوگل]اما از آنجایی که آنها امشب در مراسم سوزاندن شخصی خود شرکت کردند، هنوز خبری از خبرچینان جنایتکار محلی نبود
[ترجمه ترگمان]اما چون امشب در یک سوزاندن خصوصی شرکت می کردند هنوز خبری از خبرچین های جنایی محلی وجود نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما چون امشب در یک سوزاندن خصوصی شرکت می کردند هنوز خبری از خبرچین های جنایی محلی وجود نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The cremation ritual was directed mainly at inducing the spirit of the dead person to go on to the afterworld.
[ترجمه گوگل]مراسم سوزاندن مرده عمدتاً برای القای روح شخص مرده برای رفتن به جهان آخرت بود
[ترجمه ترگمان]مراسم سوزاندن اجساد به طور عمده به تحریک روح انسان مرده برای رفتن به the هدایت می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مراسم سوزاندن اجساد به طور عمده به تحریک روح انسان مرده برای رفتن به the هدایت می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Cremation or burial is regarded as an offence.
[ترجمه گوگل]سوزاندن یا دفن جرم محسوب می شود
[ترجمه ترگمان]دفن یا دفن به عنوان یک جرم تلقی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دفن یا دفن به عنوان یک جرم تلقی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. An additional factor is the increasing popularity or cremation.
[ترجمه گوگل]یک عامل اضافی محبوبیت فزاینده یا سوزاندن مرده است
[ترجمه ترگمان]یک عامل دیگر افزایش محبوبیت یا سوزاندن آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک عامل دیگر افزایش محبوبیت یا سوزاندن آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Looking for my father, even after his cremation, in the coffee bar where I used to meet him.
[ترجمه گوگل]به دنبال پدرم، حتی پس از سوزاندن او، در قهوهخانهای که با او ملاقات میکردم
[ترجمه ترگمان]دنبال پدرم می گردم، حتی بعد از سوزاندن او در کافه قهوه، جایی که قبلا او را دیده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دنبال پدرم می گردم، حتی بعد از سوزاندن او در کافه قهوه، جایی که قبلا او را دیده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. After yesterday's memorial service, cremation took place at Colwyn Bay.
[ترجمه گوگل]پس از مراسم یادبود دیروز، سوزاندن در خلیج کووین انجام شد
[ترجمه ترگمان]پس از مراسم یادبود دیروز، سوزاندن آن در خلیج Colwyn برگزار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از مراسم یادبود دیروز، سوزاندن آن در خلیج Colwyn برگزار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Cremation costs an average of £ 215-a 12 % rise.
[ترجمه گوگل]هزینه سوزاندن سوزاندن به طور متوسط 215 پوند تا 12 درصد افزایش می یابد
[ترجمه ترگمان]قیمت cremation به طور متوسط ۲۱۵ - ۲۱۵ پوند است - یک افزایش ۱۲ درصدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قیمت cremation به طور متوسط ۲۱۵ - ۲۱۵ پوند است - یک افزایش ۱۲ درصدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. If select Cremation, what do you think how to settle down the cremains?
[ترجمه گوگل]اگر Cremation را انتخاب کنید، به نظر شما چگونه می توان کرم ها را آرام کرد؟
[ترجمه ترگمان]اگر این cremation را انتخاب کنید، فکر می کنید که چگونه باید the را کنار بگذارید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر این cremation را انتخاب کنید، فکر می کنید که چگونه باید the را کنار بگذارید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید