1. Lord Clarendon's liberal credo was one of the foundations of his political conduct.
[ترجمه گوگل]عقیده لیبرال لرد کلارندون یکی از پایه های رفتار سیاسی او بود
[ترجمه ترگمان]عقیده لیبرال لرد Clarendon یکی از اصول رفتار سیاسی او بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It helped him develop his credo.
[ترجمه گوگل]این به او کمک کرد تا باور خود را توسعه دهد
[ترجمه ترگمان]این کار به او کمک کرد تا credo را توسعه دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. This was the credo that Church himself espoused as a landscape artist.
[ترجمه گوگل]این عقیده ای بود که خود چرچ به عنوان یک هنرمند منظره از آن حمایت می کرد
[ترجمه ترگمان]این the بود که کلیسا به عنوان یک هنرمند به کار می گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. And the action premise that completes this credo may seem totally ridiculous in these troubled times.
[ترجمه گوگل]و پیشفرض اکشنی که این باور را کامل میکند، ممکن است در این زمانهای پر دردسر کاملاً مضحک به نظر برسد
[ترجمه ترگمان]و این فرضیه عملی که این طرزتفکر را کامل می کند ممکن است در این زمان آشفته کاملا مضحک به نظر برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Credo: I will return with help! You stall him until then!
[ترجمه گوگل]کردو: با کمک برمی گردم! شما او را تا آن زمان متوقف می کنید!
[ترجمه ترگمان]من به کمک شما بر می گردم! تا اون موقع معطلش نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. "Honesty is the best policy"is his credo for dealing.
[ترجمه گوگل]"صداقت بهترین سیاست است" عقیده او برای معامله است
[ترجمه ترگمان]صداقت بهترین سیاست است، عقیده او برای خرید و فروش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We only have an everlasting credo: feet on the ground, before walking in a dream.
[ترجمه گوگل]ما فقط یک باور ابدی داریم: پاها روی زمین، قبل از راه رفتن در رویا
[ترجمه ترگمان]ما فقط یک شعار همیشگی داریم: یک پا روی زمین، قبل از اینکه در خواب راه برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Credo : We must evacuate the residents back to Headquarters.
[ترجمه گوگل]باور: ما باید ساکنان را به مقر تخلیه کنیم
[ترجمه ترگمان]Credo: ما باید ساکنین را تخلیه کنیم تا به مقر خود بازگردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Community College credo: fix anything with duct tape, eat only ramen noodles, drink only caffeine.
[ترجمه گوگل]باور کالج جامعه: هر چیزی را با چسب نواری درست کنید، فقط رشته فرنگی رامن بخورید، فقط کافئین بنوشید
[ترجمه ترگمان]باور در کالج جامعه: هر چیزی را با نوار لوله ای ببندید، فقط noodles را بخورید، فقط حاوی کافئین باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Credo: I served the dream of a world you spoke of.
[ترجمه گوگل]کردو: من به رویای دنیایی خدمت کردم که شما از آن صحبت کردید
[ترجمه ترگمان]من به رویای دنیایی که از آن سخن می گفتی خدمت کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Good faith and credit are forever our invariable credo to run the business.
[ترجمه گوگل]حسن نیت و اعتبار برای همیشه باور ثابت ما برای اداره تجارت است
[ترجمه ترگمان]ایمان و اعتبار برای همیشه شعار دائمی ما برای انجام این کار هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Credo: Our priority is to capture Dante.
[ترجمه گوگل]Credo: اولویت ما گرفتن دانته است
[ترجمه ترگمان]Credo: اولویت ما تسخیر دانته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Credo: That's what the witnesses said.
[ترجمه گوگل]کردو: این چیزی است که شاهدان گفتند
[ترجمه ترگمان]: این چیزیه که شاهدها میگن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Continuous upgrading and improvement is our credo.
[ترجمه گوگل]ارتقاء و بهبود مستمر اعتقاد ما است
[ترجمه ترگمان]به روز رسانی و بهبود مستمر، طرزتفکر ما است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Credo : I must return to headquarters and report.
[ترجمه گوگل]کردو: من باید به مقر برگردم و گزارش بدهم
[ترجمه ترگمان]من باید به مرکز فرماندهی و گزارش برگردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید