credit squeeze

جمله های نمونه

1. The government has imposed a sharp credit squeeze in an attempt to hold down inflation.
[ترجمه گوگل]دولت در تلاش برای مهار تورم، یک فشار شدید اعتباری اعمال کرده است
[ترجمه ترگمان]دولت فشار شدیدی را در تلاش برای پایین نگه داشتن تورم تحمیل کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. It won't be affected by the credit squeeze . . . ?
[ترجمه ص حسنلو( مترجم کتاب مهمان)] چنین چیزی تحت تاثیر فشار اقتصادی ( مالی ) نخواهد بود.
|
[ترجمه گوگل]تحت تأثیر فشار اعتبار قرار نخواهد گرفت ?
[ترجمه ترگمان]با فشار دادن کارت تحت تاثیر قرار نمی گیره؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The financial credit squeeze and economic recession in Western markets will drive shoppers from upscale brands to value brands.
[ترجمه گوگل]فشار اعتبار مالی و رکود اقتصادی در بازارهای غربی، خریداران را از برندهای لوکس به سمت برندهای ارزشمند سوق خواهد داد
[ترجمه ترگمان]فشار اعتباری اقتصادی و رکود اقتصادی در بازارهای غربی خریداران را از برند های سطح بالا به مارک های تجاری هدایت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Millions of home foreclosures combined with a continuing credit squeeze and a deteriorating economy have led to a glut of unsold houses on the market.
[ترجمه گوگل]میلیون‌ها سلب مالکیت خانه همراه با کاهش اعتبار مستمر و رو به وخامت اقتصاد منجر به انبوه خانه‌های فروخته نشده در بازار شده است
[ترجمه ترگمان]میلیونها خانه سلب حق مسکن خانگی همراه با یک فشار مداوم اعتباری و یک اقتصاد رو به وخامت، منجر به وفور خانه های نفروخته در بازار شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The credit squeeze that has occurred as banks suffered mounting loan losses did not show any significant improvement. Demand for business loans remains weak.
[ترجمه گوگل]فشار اعتباری که به دلیل زیان وام فزاینده بانک ها رخ داده است، هیچ بهبود قابل توجهی نشان نداد تقاضا برای وام های تجاری ضعیف است
[ترجمه ترگمان]فشاری که بانک ها متحمل شده اند، هیچ پیشرفت قابل توجهی را نشان نمی دهند تقاضا برای وام های تجاری ضعیف باقی می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. With the global credit squeeze making funds harder to come by, sovereign wealth funds have become even more important for the financing of state capitalism.
[ترجمه گوگل]با تنگنای اعتباری جهانی که تامین منابع مالی را سخت‌تر می‌کند، صندوق‌های ثروت دولتی برای تامین مالی سرمایه‌داری دولتی اهمیت بیشتری پیدا کرده‌اند
[ترجمه ترگمان]با فشار اعتباری جهانی که بودجه را سخت تر می کند، وجوه سرمایه گذاران برای تامین مالی سرمایه داری دولتی از اهمیت بیشتری برخوردار هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The credit squeeze in the past couple of years has sucked the life out of this export drive.
[ترجمه گوگل]تنگنای اعتباری در دو سال گذشته عمر این محرک صادرات را از بین برده است
[ترجمه ترگمان]فشار اعتباری در چند سال گذشته زندگی را از این دیسک گردان خارج کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. But they also point to a government-created credit squeeze.
[ترجمه گوگل]اما آنها همچنین به یک فشار اعتباری ایجاد شده توسط دولت اشاره می کنند
[ترجمه ترگمان]اما آن ها همچنین به یک فشار اعتباری ایجاد شده از سوی دولت اشاره می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. In 1974 his property and investment group also faced problems brought on by a credit squeeze and downturn in the building market.
[ترجمه گوگل]در سال 1974 گروه املاک و سرمایه گذاری او نیز با مشکلات ناشی از انقباض اعتبار و رکود در بازار ساختمان مواجه شد
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۷۴، سرمایه و گروه سرمایه گذاری او با مشکلاتی رو به رو شدند که با فشار اعتباری و رکود در بازار ساختمان مواجه شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The government responded to the payments crisis with a credit squeeze.
[ترجمه گوگل]دولت به بحران پرداخت ها با فشار اعتبار پاسخ داد
[ترجمه ترگمان]دولت به بحران پرداخت ها با یک فشار اعتباری پاسخ داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Two days ago GE had a $3 billion capital infusion from Warren Buffett and the US car industry reported its worst September sales in 15 years, in large measure a result of the credit squeeze.
[ترجمه گوگل]دو روز پیش جنرال الکتریک سرمایه ای 3 میلیارد دلاری از وارن بافت داشت و صنعت خودروی ایالات متحده بدترین فروش خود را در سپتامبر در 15 سال اخیر گزارش داد که تا حد زیادی نتیجه کاهش اعتبار بود
[ترجمه ترگمان]دو روز پیش GE یک تزریق سرمایه ۳ میلیارد دلاری را از وارن بافت و صنعت خودرو ایالات متحده در ۱۵ سال گذشته در مقیاسی بزرگ نتیجه فشار اعتباری را گزارش داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Fresh economic shocks on the scale of the current credit squeeze will occur if US house prices continue to fall, one of the country's leading housing experts warned yesterday.
[ترجمه گوگل]یکی از کارشناسان برجسته مسکن دیروز هشدار داد که در صورت ادامه کاهش قیمت مسکن در ایالات متحده، شوک های اقتصادی جدیدی در مقیاس فشار اعتبار فعلی رخ خواهد داد
[ترجمه ترگمان]یکی از کارشناسان مسکن پیشرو که دیروز هشدار داد، شوک های اقتصادی تازه در مقیاس فشار اعتباری فعلی در صورتی رخ می دهد که قیمت خانه های ایالات متحده به سقوط ادامه دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. But most companies are rethinking those plans as a credit squeeze begins to bite.
[ترجمه گوگل]اما اکثر شرکت‌ها در حال بازنگری در این طرح‌ها هستند، زیرا فشار اعتباری شروع می‌شود
[ترجمه ترگمان]اما اکثر شرکت ها در حال بازنگری این برنامه ها هستند زیرا فشار اعتباری شروع به گاز گرفتن می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. One challenge facing M. B. A. students is funding: it's getting harder to get student loans in the U. S., where banks, hit by the credit squeeze, are lending less.
[ترجمه گوگل]یکی از چالش‌هایی که دانشجویان M B A با آن روبرو هستند، تامین مالی است: دریافت وام‌های دانشجویی در ایالات متحده سخت‌تر می‌شود، جایی که بانک‌هایی که تحت تأثیر فشار اعتبار قرار گرفته‌اند، کمتر وام می‌دهند
[ترجمه ترگمان]یک چالش رودرروی م ب الف دانش آموزان سرمایه گذاری می کنند: گرفتن وام های دانشجویی در ایالات متحده سخت تر می شود اس که در آن بانک ها تحت فشار اعتباری قرار می گیرند، کم تر قرض می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• lack of credit, severe restriction on the allotment of credit

پیشنهاد کاربران

بپرس