1. Credit notes can be exchanged before they mature but this does involve the deduction of a premium.
[ترجمه گوگل]اسکناس های اعتباری را می توان قبل از سررسید رد و بدل کرد، اما این شامل کسر حق بیمه است
[ترجمه ترگمان]کارت های اعتباری را می توان قبل از بلوغ مبادله کرد، اما این شامل کسر یک حق بیمه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارت های اعتباری را می توان قبل از بلوغ مبادله کرد، اما این شامل کسر یک حق بیمه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The credit note is entered in the customer's returns outwards book and in turn posted to the suppliers' ledger accounts.
[ترجمه گوگل]یادداشت اعتباری در دفتر برگشت مشتری وارد می شود و به نوبه خود به حساب دفتر تامین کنندگان ارسال می شود
[ترجمه ترگمان]این یادداشت اعتباری در بازگشت مشتری به سمت کتاب به بیرون وارد می شود و به نوبه خود به حساب تامین کنندگان پست می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یادداشت اعتباری در بازگشت مشتری به سمت کتاب به بیرون وارد می شود و به نوبه خود به حساب تامین کنندگان پست می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. On 5 September a credit note No. 19 was received from A. Creditor in respect of damaged goods valued £ 00 returned by the hotel.
[ترجمه گوگل]در 5 سپتامبر یک یادداشت اعتباری شماره 19 از A Creditor در رابطه با کالاهای آسیب دیده به ارزش 00 پوند بازگردانده شده توسط هتل دریافت شد
[ترجمه ترگمان]در ۵ سپتامبر یک یادداشت اعتباری شماره ۱۹ از A دریافت شد با احترام به کالاهای صدمه دیده به ارزش ۰۰ پوند از سوی هتل برگشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ۵ سپتامبر یک یادداشت اعتباری شماره ۱۹ از A دریافت شد با احترام به کالاهای صدمه دیده به ارزش ۰۰ پوند از سوی هتل برگشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Maybe I can offer you an credit note.
[ترجمه گوگل]شاید بتوانم به شما یک یادداشت اعتباری ارائه دهم
[ترجمه ترگمان] شاید بتونم یه کارت اعتباری بهت پیشنهاد بدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] شاید بتونم یه کارت اعتباری بهت پیشنهاد بدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Salesman:Well, I can give you a credit note.
[ترجمه گوگل]فروشنده: خوب، من می توانم یک یادداشت اعتباری به شما بدهم
[ترجمه ترگمان] خب، میتونم بهت یه نامه اعتباری بدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] خب، میتونم بهت یه نامه اعتباری بدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The shopkeeper offered me a credit note to be used to buy goods in his shop.
[ترجمه گوگل]مغازه دار یک برگه اعتباری به من پیشنهاد داد تا از آن برای خرید اجناس در مغازه اش استفاده کنم
[ترجمه ترگمان]صاحب مغازه یک یادداشت اعتباری به من داد تا برای خرید کالا در مغازه او مورد استفاده قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صاحب مغازه یک یادداشت اعتباری به من داد تا برای خرید کالا در مغازه او مورد استفاده قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Invoice, credit note and. . . what is the last one?
[ترجمه گوگل]فاکتور، برگه اعتباری و آخرش چیه
[ترجمه ترگمان]invoice، کارت اعتباری و آخریش چی بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]invoice، کارت اعتباری و آخریش چی بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The debit note and credit note will be absorted with the new invoice.
[ترجمه گوگل]بدهی و برگه اعتباری با فاکتور جدید جذب می شود
[ترجمه ترگمان]یادداشت بدهکاری و حساب اعتباری با فاکتور جدید تکمیل خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یادداشت بدهکاری و حساب اعتباری با فاکتور جدید تکمیل خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Enclosed is the credit note for US$200. 00 that is on adjustment to the error on our invoice dated October 10 200
[ترجمه گوگل]ضمیمه اسکناس اعتباری 200 دلار آمریکا است 00 که در تنظیم خطای فاکتور ما به تاریخ 10 اکتبر 200 است
[ترجمه ترگمان]یک یادداشت اعتباری برای ۲۰۰ دلار وجود دارد ۰۰ که در تطبیق با خطایی که در فاکتور ما قرار دارد ۱۰ اکتبر ۲۰۰ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک یادداشت اعتباری برای ۲۰۰ دلار وجود دارد ۰۰ که در تطبیق با خطایی که در فاکتور ما قرار دارد ۱۰ اکتبر ۲۰۰ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. If damaged items have to be returned, the manufacturer may issue a credit note.
[ترجمه گوگل]اگر اقلام آسیب دیده باید بازگردانده شوند، سازنده ممکن است یک برگه اعتباری صادر کند
[ترجمه ترگمان]اگر اقلام آسیب دیده باید برگردانده شوند، تولید کننده ممکن است یک یادداشت اعتباری منتشر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر اقلام آسیب دیده باید برگردانده شوند، تولید کننده ممکن است یک یادداشت اعتباری منتشر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Please note the refund calculation will based on 63% off and the credit note is in progress.
[ترجمه گوگل]لطفاً توجه داشته باشید که محاسبه بازپرداخت بر اساس 63٪ تخفیف خواهد بود و یادداشت اعتباری در حال انجام است
[ترجمه ترگمان]لطفا توجه داشته باشید که محاسبه بازپرداخت براساس ۶۳ % حذف خواهد شد و یادداشت اعتباری در حال پیشرفت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لطفا توجه داشته باشید که محاسبه بازپرداخت براساس ۶۳ % حذف خواهد شد و یادداشت اعتباری در حال پیشرفت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We apologise again for this error and enclose our credit note for the overcharge.
[ترجمه گوگل]ما مجدداً بابت این خطا پوزش میخواهیم و یادداشت اعتباری خود را بابت هزینه اضافی ضمیمه میکنیم
[ترجمه ترگمان]ما دوباره به خاطر این خطا پوزش می خواهیم و توجه خود را به آدرس overcharge نسبت می دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما دوباره به خاطر این خطا پوزش می خواهیم و توجه خود را به آدرس overcharge نسبت می دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. We apologise again for this error and enclose our credit note for thd overcharge.
[ترجمه گوگل]ما مجدداً بابت این خطا پوزش میخواهیم و یادداشت اعتباری خود را برای بار اضافی اضافه میکنیم
[ترجمه ترگمان]ما دوباره از این خطا پوزش می خواهیم و توجه خود را به آدرس credit overcharge (thd overcharge)محصور می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما دوباره از این خطا پوزش می خواهیم و توجه خود را به آدرس credit overcharge (thd overcharge)محصور می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. As my accountant need to close this file, therefore, I need your credit note.
[ترجمه گوگل]از آنجایی که حسابدار من باید این پرونده را ببندد، بنابراین، به یادداشت اعتباری شما نیاز دارم
[ترجمه ترگمان]به خاطر همین حسابدار من نیاز داره که این پرونده رو ببنده، به خاطر همین به کارت اعتباریتون احتیاج دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به خاطر همین حسابدار من نیاز داره که این پرونده رو ببنده، به خاطر همین به کارت اعتباریتون احتیاج دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید