1. These art works bear witness to the creativeness of the Chinese people.
[ترجمه گوگل]این آثار هنری گواه خلاقیت مردم چین است
[ترجمه ترگمان]این آثار هنری شاهد قدرت خلاقه مردم چین هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این آثار هنری شاهد قدرت خلاقه مردم چین هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The intelligence, cohesion and creativeness generated by cooperate culture is the intangible asset of an enterprise.
[ترجمه گوگل]هوش، انسجام و خلاقیت ایجاد شده توسط فرهنگ همکاری، دارایی نامشهود یک شرکت است
[ترجمه ترگمان]هوش، انسجام و قدرت خلاقه تولید شده توسط فرهنگ هم کاری، دارایی نامشهود یک شرکت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هوش، انسجام و قدرت خلاقه تولید شده توسط فرهنگ هم کاری، دارایی نامشهود یک شرکت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Validation of usability and creativeness of the model using numeric simulate technology.
[ترجمه گوگل]اعتبار سنجی قابلیت استفاده و خلاقیت مدل با استفاده از فناوری شبیه سازی عددی
[ترجمه ترگمان]اعتبار قابلیت استفاده و قدرت خلاقه مدل با استفاده از فن آوری شبیه سازی عددی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اعتبار قابلیت استفاده و قدرت خلاقه مدل با استفاده از فن آوری شبیه سازی عددی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It also depends on translators' creativeness and imaginativeness.
[ترجمه گوگل]همچنین به خلاقیت و تخیل مترجمان بستگی دارد
[ترجمه ترگمان]هم چنین به creativeness translators و imaginativeness وابسته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هم چنین به creativeness translators و imaginativeness وابسته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The key to mobilize skilled personnel's enthusiasm and creativeness lies hi the incentive to them. This incentive is mainly on material and the core of material incentive is the mechanism of reward.
[ترجمه گوگل]کلید بسیج اشتیاق و خلاقیت پرسنل ماهر در انگیزه آنها نهفته است این انگیزه عمدتاً بر روی مادی است و هسته اصلی انگیزه مادی مکانیسم پاداش است
[ترجمه ترگمان]کلید بسیج اشتیاق پرسنل ماهر و قدرت خلاقه، بالا بردن انگیزه برای آن ها است این انگیزه عمدتا بر روی مواد و هسته انگیزه مادی است که مکانیزم پاداش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلید بسیج اشتیاق پرسنل ماهر و قدرت خلاقه، بالا بردن انگیزه برای آن ها است این انگیزه عمدتا بر روی مواد و هسته انگیزه مادی است که مکانیزم پاداش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. For his competence, creativeness, and persistence, he is respected by everyone who knows him.
[ترجمه گوگل]او به دلیل شایستگی، خلاقیت و پشتکارش، مورد احترام همه کسانی است که او را می شناسند
[ترجمه ترگمان]او به خاطر شایستگی، قدرت و پافشاری اش، توسط هر کسی که او را می شناسد، مورد احترام است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به خاطر شایستگی، قدرت و پافشاری اش، توسط هر کسی که او را می شناسد، مورد احترام است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Poetical metaphor has the nature of creativeness, inexhaustibility, and coherence.
[ترجمه گوگل]استعاره شاعرانه ماهیت خلاقیت، پایان ناپذیری و انسجام دارد
[ترجمه ترگمان]این استعاره دارای ماهیت of، inexhaustibility، و انسجام است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این استعاره دارای ماهیت of، inexhaustibility، و انسجام است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The English vocabulary has three trends: creativeness, globalization and simplification.
[ترجمه گوگل]واژگان انگلیسی دارای سه گرایش است: خلاقیت، جهانی شدن و ساده سازی
[ترجمه ترگمان]واژگان انگلیسی سه گرایش دارد: قدرت خلاقه، جهانی سازی و ساده سازی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]واژگان انگلیسی سه گرایش دارد: قدرت خلاقه، جهانی سازی و ساده سازی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. College teachers' work bears the characteristics of creativeness and complicatedness and, usually, their achievements are not fully salient.
[ترجمه گوگل]کار معلمان کالج دارای ویژگی های خلاقیت و پیچیدگی است و معمولاً دستاوردهای آنها کاملاً برجسته نیست
[ترجمه ترگمان]کار معلمان کالج دارای ویژگی های قدرت خلاقه و complicatedness است و معمولا موفقیت آن ها به طور کامل برجسته نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کار معلمان کالج دارای ویژگی های قدرت خلاقه و complicatedness است و معمولا موفقیت آن ها به طور کامل برجسته نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Be innovative; Yearling; Teaching is managed; Creativeness military affairs talented person.
[ترجمه گوگل]نوآور باشید؛ یک ساله؛ تدریس مدیریت می شود خلاقیت امور نظامی فرد با استعداد
[ترجمه ترگمان]نوآور باشید؛ yearling؛ تدریس مدیریت می شود؛ creativeness فرد با استعداد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نوآور باشید؛ yearling؛ تدریس مدیریت می شود؛ creativeness فرد با استعداد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The method herein used is of creativeness. The conclusion reached is also of real plenitude to the theoretical basis about topological space.
[ترجمه گوگل]روش استفاده شده در اینجا خلاقیت است نتیجهگیری بهدستآمده نیز دارای فراوانی واقعی برای مبانی نظری در مورد فضای توپولوژیکی است
[ترجمه ترگمان]روشی که در اینجا استفاده می شود از قدرت خلاقه استفاده می کند نتیجه حاصل از وفور واقعی به پایه نظری درباره فضای توپولوژیک بدست می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روشی که در اینجا استفاده می شود از قدرت خلاقه استفاده می کند نتیجه حاصل از وفور واقعی به پایه نظری درباره فضای توپولوژیک بدست می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Creativeness has objective discipline as a thinking phenomenon.
[ترجمه گوگل]خلاقیت به عنوان یک پدیده تفکر دارای نظم عینی است
[ترجمه ترگمان]creativeness دارای انضباط عینی به عنوان یک پدیده تفکر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]creativeness دارای انضباط عینی به عنوان یک پدیده تفکر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Creativeness is the key to success for modern ads designing.
[ترجمه گوگل]خلاقیت کلید موفقیت در طراحی تبلیغات مدرن است
[ترجمه ترگمان]creativeness کلید موفقیت برای طراحی تبلیغات مدرن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]creativeness کلید موفقیت برای طراحی تبلیغات مدرن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The female bookman with this nimble creativeness also is a quite creative stylist at the same time, this are in her home in decorating a design, reflect particularly apparent.
[ترجمه گوگل]کتابدار زن با این خلاقیت زیرک نیز در عین حال یک استایلیست کاملاً خلاق است، این در خانه او در تزئین یک طرح، منعکس کننده خاص است
[ترجمه ترگمان]ماده bookman ماده با این قدرت خلاقه چالاک نیز یک طراح مد خلاق است که در عین حال در خانه خود در آراستن یک طرح است، به ویژه به ظاهر ظاهری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماده bookman ماده با این قدرت خلاقه چالاک نیز یک طراح مد خلاق است که در عین حال در خانه خود در آراستن یک طرح است، به ویژه به ظاهر ظاهری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. It needs constant alternative and creativeness among the theory and practice research.
[ترجمه گوگل]این نیاز به جایگزین و خلاقیت دائمی در میان تحقیقات تئوری و عملی دارد
[ترجمه ترگمان]آن نیاز به جایگزین ثابت و قدرت خلاقه را در میان نظریه و تحقیقات عملی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن نیاز به جایگزین ثابت و قدرت خلاقه را در میان نظریه و تحقیقات عملی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید