1. Creasy: Forgiveness is between them and God. It's my job to arrange the meeting.
[ترجمه گوگل]کریسی: بخشش میان آنها و خداست این وظیفه من است که جلسه را ترتیب دهم
[ترجمه ترگمان]creasy: Forgiveness بین آن ها و خدا وجود دارد این وظیفه من است که جلسه را ترتیب دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]creasy: Forgiveness بین آن ها و خدا وجود دارد این وظیفه من است که جلسه را ترتیب دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Creasy : Well, onto the next life for you my friend.
[ترجمه گوگل]کریسی: خب، دوست من، برای تو به زندگی بعدی برو
[ترجمه ترگمان] خب، توی زندگی بعدی برای تو، دوست من
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] خب، توی زندگی بعدی برای تو، دوست من
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. When the girl is kidnapped Creasy swears to kill each one responsible for the abduction.
[ترجمه گوگل]هنگامی که دختر ربوده می شود، کریسی سوگند یاد می کند که هر یک از مسئولین ربوده شدن را بکشد
[ترجمه ترگمان]وقتی دختره رو دزدیدن، قسم میخوره که هر کسی که مسئول دزدیده شدن باشه رو بکشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی دختره رو دزدیدن، قسم میخوره که هر کسی که مسئول دزدیده شدن باشه رو بکشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Creasy 's art is death. he is about to paint his masterpiece.
[ترجمه گوگل]هنر کریزی مرگ است او در حال نقاشی شاهکار خود است
[ترجمه ترگمان]هنر creasy مرگ است می خواهد شاهکار خود را نقاشی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنر creasy مرگ است می خواهد شاهکار خود را نقاشی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Creasy: forgiveness is between them and god, it's my job to arrange the meeting.
[ترجمه گوگل]کریسی: بخشش بین آنها و خداست، این وظیفه من است که ملاقات را ترتیب دهم
[ترجمه ترگمان]creasy: بخشش بین آن ها و خدا است، این وظیفه من است که جلسه را ترتیب دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]creasy: بخشش بین آن ها و خدا است، این وظیفه من است که جلسه را ترتیب دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. What are the main features of creasy English?
[ترجمه گوگل]ویژگی های اصلی زبان انگلیسی چین دار چیست؟
[ترجمه ترگمان]ویژگی های اصلی of انگلیسی چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ویژگی های اصلی of انگلیسی چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Creasy 's art is death. He's about to paint his masterpiece.
[ترجمه گوگل]هنر کریزی مرگ است او در حال نقاشی شاهکار خود است
[ترجمه ترگمان]هنر s مرگ است می خواهد شاهکار خود را نقاشی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنر s مرگ است می خواهد شاهکار خود را نقاشی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Mark Creasy, a veteran prospector who now employs 10 geologists and staff, made at least A$130 million when he sold his Bronzewing and Jundee discoveries north of Kalgoorlie in 199
[ترجمه گوگل]مارک کریزی، یک کاوشگر کهنه کار که اکنون 10 زمین شناس و کارمند دارد، با فروش اکتشافات Bronzewing و Jundee خود در شمال Kalgoorlie در سال 199، حداقل 130 میلیون دلار استرالیا به دست آورد
[ترجمه ترگمان]مارک creasy، یک جوینده الماس که در حال حاضر ۱۰ زمین زمین شناسان و کارکنان را استخدام می کند، حداقل ۱۳۰ میلیون دلار در زمانی که کشفیات his و Jundee را در شمال of در ۱۹۹ میلیون دلار به فروش رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مارک creasy، یک جوینده الماس که در حال حاضر ۱۰ زمین زمین شناسان و کارکنان را استخدام می کند، حداقل ۱۳۰ میلیون دلار در زمانی که کشفیات his و Jundee را در شمال of در ۱۹۹ میلیون دلار به فروش رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Creasy: What kind of question is that? You're supposed to be studying history.
[ترجمه گوگل]کریسی: این چه نوع سوالی است؟ شما قرار است در حال مطالعه تاریخ باشید
[ترجمه ترگمان]این دیگه چه سوالیه؟ تو قرار بود تاریخ درس بخونی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دیگه چه سوالیه؟ تو قرار بود تاریخ درس بخونی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Creasy: I got all the time in the world. You don't, but I do.
[ترجمه گوگل]کریسی: من تمام وقت دنیا را داشتم تو نه، اما من دارم
[ترجمه ترگمان] من همیشه تو دنیا وقت دارم تو این کارو نمی کنی، اما من می دونم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] من همیشه تو دنیا وقت دارم تو این کارو نمی کنی، اما من می دونم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Creasy: I got all the time in the world.
[ترجمه گوگل]کریسی: من تمام وقت دنیا را داشتم
[ترجمه ترگمان] من همیشه تو دنیا وقت دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] من همیشه تو دنیا وقت دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Creasy : What I do best: I'm gonna kill 'em.
[ترجمه گوگل]کریسی: بهترین کاری که من انجام می دهم: آنها را می کشم
[ترجمه ترگمان]: کاری که من می کنم اینه که اونا رو می کشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]: کاری که من می کنم اینه که اونا رو می کشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Creasy: That's what everybody keeps saying.
[ترجمه گوگل]کریسی: این چیزی است که همه مدام می گویند
[ترجمه ترگمان]این چیزیه که همه همینو میگن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این چیزیه که همه همینو میگن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Creasy: I'm going home, I'm going to Blue Bayou .
[ترجمه گوگل]کریسی: من به خانه می روم، به Blue Bayou می روم
[ترجمه ترگمان]من دارم میرم خونه، دارم میرم به Bayou آبی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من دارم میرم خونه، دارم میرم به Bayou آبی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید