1. the creaky old ladder wobbled
نردبان کهنه و غژغژی لمبر می خورد.
2. Rich dad stood and shut the creaky old wooden window that needed repair. If you learn this lesson, you will grow into a wise, wealthy and happy young man.
[ترجمه گوگل]پدر پولدار ایستاد و پنجره چوبی قدیمی که نیاز به تعمیر داشت را بست اگر این درس را بیاموزید، به یک جوان عاقل، ثروتمند و شاد تبدیل خواهید شد
[ترجمه ترگمان]پدر ثروتمند ایستاد و پنجره غژغژ کننده قدیمی را که به تعمیر نیاز داشت، بست اگر این درس را یاد بگیری، تو در یک مرد جوان ثروتمند و خوشبخت رشد خواهی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She pushed open a creaky door.
4. I descend the narrow, creaky staircase and notice another public-service-law-oriented program on the lower floors.
[ترجمه گوگل]از پلههای باریک و کرختی پایین میروم و متوجه برنامهای دیگر با قانون خدمات عمومی در طبقات پایین میشوم
[ترجمه ترگمان]از پلکان باریک و غژغژ کننده پایین می روم و به یک برنامه عمومی دیگر در طبقه پایین توجه می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A half-timbered family hotel with rooms off a creaky wooden balcony running round two sides of a courtyard.
[ترجمه گوگل]یک هتل خانوادگی نیمهچوبی با اتاقهایی روی بالکن چوبی لرزان که در دو طرف حیاط قرار دارد
[ترجمه ترگمان]یک هتل نیمه چوبی با اتاق های چوبی که در دو طرف حیاط دویده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The sedan is creaky under the heavy weight.
[ترجمه گوگل]سدان زیر وزن سنگین ترش می کند
[ترجمه ترگمان]اتومبیل در زیر وزن سنگینی فرسوده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Tristan wanted to be in The Creaky House Club.
[ترجمه گوگل]تریستان می خواست در باشگاه The Creaky House باشد
[ترجمه ترگمان]تریستان می خواست در باشگاه creaky باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The chair was hard and mean and creaky.
[ترجمه گوگل]صندلی سفت و بدجنس بود و ترش
[ترجمه ترگمان]صندلی سخت و خشن و غژغژ کننده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Especially since he still has that creaky, cranky back to deal with.
[ترجمه گوگل]مخصوصاً از آنجایی که او هنوز آن پشتی ژولیده و بداخلاق را دارد که باید با آن کنار بیاید
[ترجمه ترگمان]مخصوصا از وقتی که اون تکون دهنده و پر سر و صدا رو داره که باه اش کنار بیاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Silas could hear movement above on the creaky wood floors.
[ترجمه گوگل]سیلاس میتوانست حرکات را روی کفهای چوبی میشنود
[ترجمه ترگمان]صدای حرکت سیلاس روی کف چوبی غژغژ می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Rich dad stood and shut the creaky old wooden window that needed repair.
[ترجمه گوگل]پدر پولدار ایستاد و پنجره چوبی قدیمی که نیاز به تعمیر داشت را بست
[ترجمه ترگمان]پدر ثروتمند ایستاد و پنجره غژغژ کننده قدیمی را که به تعمیر نیاز داشت، بست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. My creaky old joints.
13. Translation: Are there leaky faucets, shaky headboards, running toilets and creaky floors?
[ترجمه گوگل]ترجمه: آیا شیرهای آب نشتی، تخته سرهای متزلزل، توالتهای در حال اجرا و کفهای لرزان وجود دارد؟
[ترجمه ترگمان]ترجمه: آیا شیره ای leaky، headboards لرزان، توالت ها و طبقات غژغژ کننده شکسته وجود دارند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. When they are successful a bell rings and a mechanical buddha lights up and makes a creaky obeisance.
[ترجمه گوگل]وقتی آنها موفق می شوند یک زنگ به صدا در می آید و یک بودای مکانیکی روشن می شود و تعظیم می کند
[ترجمه ترگمان]هنگامی که آن ها موفق می شوند یک حلقه زنگ و یک دستگاه مکانیکی بودا را روشن کرده و یک تعظیم غژغژ کننده به عمل می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید