1. They are the top bait for perch and crappie, and one of the best for bass .
[ترجمه گوگل]آنها بهترین طعمه برای سوف و کراپی و یکی از بهترین طعمه ها برای باس هستند
[ترجمه ترگمان]بهترین طعمه پرندگان و ماهی خاردار و یکی از بهترین آن هاست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A terrific deep-water crappie rod for big, brush-filled lakes where you might need slightly heavier tackle.
[ترجمه گوگل]یک میله کراپی فوقالعاده در آبهای عمیق برای دریاچههای بزرگ و پر از برس که ممکن است به وسایل کمی سنگینتر نیاز داشته باشید
[ترجمه ترگمان]یک میله محکم با آب عمیق برای دریاچه های بزرگ و پر از برس که ممکن است به آن نیاز داشته باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In summer crappie will suspend in deeper water chasing shad.
[ترجمه گوگل]در تابستان کراپی در سایه تعقیب آب عمیق تر معلق می شود
[ترجمه ترگمان]در تابستان crappie در آب عمیق تر به دنبال ماهی (ماهی)ماهی (ماهی)به حالت تعلیق در می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The best bait I have ever used for crappie is a 5 inch (pearl color) bass assassin with a 1/16 chartreuse head.
[ترجمه گوگل]بهترین طعمه ای که تا به حال برای کراپی استفاده کرده ام یک قاتل باس 5 اینچی (مرواریدی رنگ) با سر 1/16 چارتروز است
[ترجمه ترگمان]بهترین طعمه ای که برای crappie استفاده کرده ام یک قاتل باس ۵ اینچی (رنگ مروارید)با یک سر chartreuse ۱ \/ ۱۶ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. After he caught his breath, Zimmer weighed the crappie on a hand-held scale.
[ترجمه گوگل]پس از اینکه زیمر نفسش را بند آورد، کراپی را روی ترازوی دستی وزن کرد
[ترجمه ترگمان]پس از آن که نفسی تازه کرد، زیمر با یک دستش وزن را سبک سنگین کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Crappie fisherman know just how big something like this is.
[ترجمه گوگل]ماهیگیر بدجنس می داند که چنین چیزی چقدر بزرگ است
[ترجمه ترگمان]و یه ماهیگیر هم می دونه که یه همچین چیزی چقدر بزرگه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Zimmer was using a 12-foot crappie pole outfitted with 4-pound test and a slip cork.
[ترجمه گوگل]زیمر از یک میله کراپی 12 فوتی مجهز به تست 4 پوندی و چوب پنبه لغزنده استفاده می کرد
[ترجمه ترگمان]زیمر با استفاده از یک چوب ۱۲ فوتی مجهز به تست ۴ پوندی و چوب پنبه لغزشی استفاده می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Most crappie caught are in the half- to 1-pound range.
[ترجمه گوگل]بیشتر ماهی های کراپی صید شده در محدوده نیم تا یک پوند هستند
[ترجمه ترگمان]اکثر crappie دستگیر شده در محدوده نیم تا ۱ پوند قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Knowing the crappie were preparing to spawn, he was fishing in shallow water (between 2 and 10 feet) around some downed trees.
[ترجمه گوگل]او که می دانست کراپی در حال آماده شدن برای تخم ریزی است، در آب های کم عمق (بین 2 تا 10 فوت) در اطراف چند درخت سقوط کرده ماهی می گرفت
[ترجمه ترگمان]او که می دانست crappie برای تخم آماده می شوند، در آب های کم عمق (بین ۲ تا ۱۰ فوت)در اطراف برخی از درختان علیل، ماهی گیری می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In winter crappie move deep.
[ترجمه گوگل]در زمستان crappie به عمق حرکت می کند
[ترجمه ترگمان]در زمستان crappie عمیق حرکت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It didn't take long for Zimmer to realize he had landed on a school of crappie.
[ترجمه گوگل]طولی نکشید که زیمر متوجه شد که در مدرسه ای از کراپی فرود آمده است
[ترجمه ترگمان]مدت زیادی طول نکشید که زیمر متوجه شد که او در مدرسه of فرود آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. When he hooked it, Zimmer didn't think it was a crappie.
[ترجمه گوگل]زمانی که زیمر آن را قلاب کرد، فکر نمیکرد که این یک دمنوش است
[ترجمه ترگمان]وقتی آن را قلاب کرد، زیمر فکر نمی کرد که این یک crappie باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Either of two edible North American sunfishes, the black crappie ( Pomoxis nigromaculatus ) or the white crappie ( P. annularis ).
[ترجمه گوگل]یکی از دو آفتابماهی خوراکی آمریکای شمالی، کراپی سیاه (Pomoxis nigromaculatus) یا کراپی سفید (P annularis)
[ترجمه ترگمان]یکی از دو sunfishes های آمریکای شمالی، the سیاه (Pomoxis nigromaculatus)یا the سفید (P annularis)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The 33-year-old angler from Waterloo was fishing a lake in Southern Illinois on March when he hooked a 4 pound, 5 ounce white crappie.
[ترجمه گوگل]ماهیگیر 33 ساله اهل واترلو در ماه مارس در حال ماهیگیری در دریاچه ای در ایلینوی جنوبی بود که یک کراپی سفید 4 پوندی و 5 اونسی را قلاب کرد
[ترجمه ترگمان]angler ۳۳ ساله از واترلو در ماه مارس در یک دریاچه در کالیفرنیای جنوبی مشغول ماهیگیری بود که ۴ پوند و ۵ اونس white سفید داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید