• : تعریف: to make a losing throw, such as two, three, or twelve, in craps.
جمله های نمونه
1. We shipped a lot of crap out of Detroit in our day.
[ترجمه گوگل]ما در روزگارمان چیزهای تلخی را از دیترویت خارج کردیم [ترجمه ترگمان]ما توی روز خودمون یه عالمه \"دیترویت\" رو از \"دیترویت\" برداشتیم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Man, you scared the shoot/crap out of me!
[ترجمه گوگل]مرد، تو از من ترسیدی! [ترجمه ترگمان]! پسر، تو از من می ترسی [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The ultimate barbarian hero kicks the crap out of a cornucopia of evil sorcerers, trashes a legion of demonic monstrosities, and rescues every beautiful princess on the planet.
[ترجمه گوگل]قهرمان وحشی نهایی، مزخرفات را از یک قرنیز جادوگران شیطانی بیرون می کشد، لژیون هیولاهای شیطانی را به زباله دانی می زند، و هر شاهزاده خانم زیبایی را در این سیاره نجات می دهد [ترجمه ترگمان]قهرمان وحشی و وحشی، این مزخرفات را از a شیطانی بیرون می زند و یک سپاه شیطانی شیطانی را زیر و رو می کند و هر شاهزاده خانم زیبا را در این سیاره نجات می دهد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I could have beat the crap out of you.
[ترجمه Angel] میتونستم تا سر حد مرگ کتکت بزنم
|
[ترجمه گوگل]من میتونستم تو رو شکست بدم [ترجمه ترگمان] می تونستم از شر تو خلاص بشم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. You had to kick the crap out of your brother - in - law, too?
[ترجمه گوگل]تو هم مجبور شدی این مزخرفات را از برادر شوهرت بیرون کنی؟ [ترجمه ترگمان]تو هم مجبور شدی دهن برادرت رو هم سرویس کنی؟ [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Conan. Robert E. Howard. The ultimate barbarian hero kicks the crap out of a cornucopia of evil sorcerers, trashes a legion of demonic monstrosities, and rescues every beautiful princess on the pla-.
[ترجمه گوگل]کانن رابرت ای هاوارد قهرمان وحشی نهایی، مزخرفات را از یک قرنیز جادوگران شیطانی بیرون میکشد، لژیونی از هیولاهای اهریمنی را از بین میبرد و هر شاهزاده خانم زیبایی را در این مکان نجات میدهد [ترجمه ترگمان]Conan رابرت ای هاوارد قهرمان وحشی وحشی، این مزخرفات را از a شیطانی بیرون می زند، یک سپاه شیطانی شیطانی را زیر و رو می کند و هر شاهزاده خانم زیبا را در این سیاره نجات می دهد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Judy: But you'd better get those guys out of my garden or I'm gonna beat the crap out of them!
[ترجمه گوگل]جودی: اما بهتر است آن بچه ها را از باغ من بیرون بیاوری وگرنه من آنها را از بین می برم! [ترجمه ترگمان]جودی: ولی بهتره اون دوتا رو از توی باغ من ببری بیرون وگرنه m می زنم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. My goal was to tell an epic story with visual power and to impress the crap out of the audience, like my goal is every time I make a movie.
[ترجمه گوگل]هدف من این بود که داستانی حماسی با قدرت بصری تعریف کنم و چرندیات را از بینندگان تحت تاثیر قرار دهم، مثل اینکه هدفم این بود که هر فیلمی بسازم [ترجمه ترگمان]هدف من این بود که داستان حماسی را با قدرت بصری تعریف کنم و the را از حضار تحت تاثیر قرار دهم، مانند هر زمانی که فیلم بسازم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. "Truly, the first day, I went to the principal's office, because I beat the crap out of some kid who was making fun of me, " Emanuel said.
[ترجمه گوگل]امانوئل گفت: «واقعاً، روز اول، به دفتر مدیر مدرسه رفتم، زیرا یک بچهای را که مسخرهام میکرد، کتک زدم [ترجمه ترگمان]در واقع، روز اول، به دفتر مدیر رفتم، چون از کودکی که مرا مسخره می کرد کتک خوردم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. They start out as grapes, and it's up to the women to stomp the crap out of them until they turn into something acceptable to have dinner with.
[ترجمه گوگل]آنها کار خود را با انگور شروع می کنند، و این به زنان بستگی دارد که آنها را از بین ببرند تا زمانی که به چیزی قابل قبول برای صرف شام تبدیل شوند [ترجمه ترگمان]ان ها به عنوان انگور شروع به لگد زدن می کنند، و تا زمانی که به چیزی قابل قبوله که با ما شام بخورند به the لگد می زنند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Which means it's a movie full of giant space robots beating the crap out of each other.
[ترجمه گوگل]این بدان معناست که این یک فیلم پر از رباتهای فضایی غولپیکر است که در حال شکست خوردن از یکدیگر هستند [ترجمه ترگمان]که معنیش اینه که یه فیلم پر از ربات های فضایی هست که داره از هم جدا می شه [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Today, my sister won a life sized cut out of the Twilight: New Moon characters and every time I walk into my living room it scares the crap out of me.
[ترجمه گوگل]امروز، خواهرم برنده یک برش به اندازه واقعی شخصیتهای Twilight: New Moon شد و هر بار که وارد اتاق نشیمنم میشوم، این موضوع باعث ترس من میشود [ترجمه ترگمان]امروز خواهرم یک فیلم کوتاه از گرگ ومیش را برد: شخصیت های ماه جدید و هر بار که وارد اتاق نشیمن می شوم، این فیلم مرا می ترساند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A significant portion of the global population abuses the crap out of them on a daily basis, legally and illegally.
[ترجمه گوگل]بخش قابل توجهی از جمعیت جهان به طور روزانه، به طور قانونی و غیرقانونی از مزخرفات آنها سوء استفاده می کنند [ترجمه ترگمان]بخش قابل توجهی از مردم جهان به طور قانونی و غیر قانونی از این مزخرفات تجاوز می کنند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. If a kid idolizes you to the point of annoying the crap out of you, bash in his brains before he can become a super villain.
[ترجمه گوگل]اگر بچهای شما را به حدی بت میکند که مزاحم شما را آزار میدهد، قبل از اینکه تبدیل به یک شرور فوقالعاده شود، به مغز او ضربه بزنید [ترجمه ترگمان]اگه یه بچه تو رو به خاطر آزار دادن یه مشت چرت و پرت تعریف کنه تو مغزش قبل از اینکه یه آدم شرور و تبهکار بشه [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
پیشنهاد کاربران
زیر قول خود زدن، به عهدی وفا نکردن، رها کردن وظیفه
You scared the crap out of me بدجوری منو ترسوندی
Beat the crap out of someone ( slang, vulgar ) To� beat� really badly ) خیلی بد کسیو زدن That bastard murder!we will beat the crap out of him
۱ - دست کشیدن، پا پس کشیدن، کنار کشیدن to avoid duty or obligations to quit ۲ - بازی را باختن to lose a game ۳ - از کار افتادن، خراب شدن break down Darn, my car crapped out My car kept crapping out on me when it got cold out, so I traded it in on this moped.