1. Cox claimed that the police had tried to set him up.
[ترجمه گوگل]کاکس ادعا کرد که پلیس سعی کرده است او را راه اندازی کند
[ترجمه ترگمان]کاکس اظهار داشت که پلیس سعی کرده او را راه اندازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Dear Mrs Cox, Re: Household Insurance. We note from our files that we have not yet received your renewal instructions.
[ترجمه گوگل]خانم کاکس عزیز، پاسخ: بیمه خانگی ما از فایلهای خود متوجه میشویم که هنوز دستورالعملهای تمدید شما را دریافت نکردهایم
[ترجمه ترگمان]خانم کاکس عزیز، Re: بیمه خانگی ما از فایل های خود یادداشت می کنیم که هنوز دستورالعمل های تجدید شما را دریافت نکرده ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Next week's show will be hosted by Sarah Cox.
[ترجمه گوگل]مجری برنامه هفته آینده سارا کاکس خواهد بود
[ترجمه ترگمان]برنامه هفته آینده میزبان سارا کاکس خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Cox moved quickly to defend her record as state senator.
[ترجمه گوگل]کاکس به سرعت از سابقه خود به عنوان سناتور ایالتی دفاع کرد
[ترجمه ترگمان]کاکس به سرعت حرکت کرد تا از رکورد خود به عنوان سناتور ایالتی دفاع کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Henry and George Cox, two black artisans and Union leaders, were taken from jail and never seen again.
[ترجمه گوگل]هنری و جورج کاکس، دو صنعتگر سیاه پوست و رهبران اتحادیه، از زندان برده شدند و دیگر هرگز دیده نشدند
[ترجمه ترگمان]هنری و جورج کاکس، دو هنرمند سیاه پوست و رهبران اتحادیه، از زندان بیرون آمدند و دیگر هرگز ندیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. But in the waning hours Saturday night, Cox came up big.
[ترجمه گوگل]اما در ساعات پایانی شنبه شب، کاکس بزرگ شد
[ترجمه ترگمان]اما در ساعات رو به افول روز شنبه کاکس بزرگ شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Voice over Douglas Cox is now safely back at home entertaining his friends with his tales of bravery.
[ترجمه گوگل]صدای داگلاس کاکس اکنون با خیال راحت به خانه بازگشته و دوستانش را با داستان های شجاعت خود سرگرم می کند
[ترجمه ترگمان]\"صدای\" داگلاس کاکس \" در حال حاضر با خیال راحت به خانه برمی گردد و دوستانش را با داستان های شجاعت سرگرم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Fred Cox and Les Thomas sent their apologies.
[ترجمه گوگل]فرد کاکس و لس توماس عذرخواهی خود را ارسال کردند
[ترجمه ترگمان]فرد کاکس و لس Thomas عذرخواهی خود را ارسال کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Junior Cox, an apple- faced cartoon character, appears in adventures in the comic inside the box.
[ترجمه گوگل]جونیور کاکس، یک شخصیت کارتونی با چهره سیب، در ماجراجویی در کمیک داخل جعبه ظاهر می شود
[ترجمه ترگمان]کاکس جوان، یک شخصیت کارتونی با چهره سیب، در ماجراهای کتاب کمدی در داخل جعبه ظاهر می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Cox made millions by patenting a device used in steel production.
[ترجمه گوگل]کاکس با ثبت اختراع دستگاهی که در تولید فولاد استفاده می شود میلیون ها دلار به دست آورد
[ترجمه ترگمان]کاکس میلیون ها را با ثبت اختراع دستگاهی به کار برد که در تولید فولاد به کار می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Obviously upset, Cox fidgeted and slumped, struggling to endure the postgame press conference.
[ترجمه گوگل]کاکس که آشکارا ناراحت بود، بی قرار و افت کرد و در تلاش برای تحمل کنفرانس مطبوعاتی پس از بازی بود
[ترجمه ترگمان]کاکس آشفته و آشفته بود و تقلا می کرد تا کنفرانس مطبوعاتی postgame را تحمل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Regular catcher Javy Lopez hit. 29 so Cox sent Lopez up to bat for Perez.
[ترجمه گوگل]ضربه گیر معمولی جاوی لوپز 29 بنابراین کاکس لوپز را فرستاد تا برای پرز خفاش کند
[ترجمه ترگمان]catcher Javy لوپز (Lopez Lopez)مورد اصابت گلوله قرار گرفت \" Cox \" در ۲۹ سالگی لوپز را به خاطر پرز فرستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Officers observed Cox driving on the wrong side of the road.
[ترجمه گوگل]مأموران کاکس را در سمت اشتباه جاده مشاهده کردند
[ترجمه ترگمان]افسران کاکس را در سمت نادرست جاده مشاهده کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Cox must have forgotten all about our appointment.
[ترجمه گوگل]کاکس باید همه چیز را در مورد قرار ملاقات ما فراموش کرده باشد
[ترجمه ترگمان]کاکس باید همه چیز را در مورد انتصاب ما فراموش کرده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Cox posed as a doctor to gain entrance to the day care center.
[ترجمه گوگل]کاکس برای ورود به مرکز مراقبت روزانه به عنوان یک پزشک ظاهر شد
[ترجمه ترگمان]کاکس به عنوان یک پزشک برای به دست آوردن ورودی مرکز مراقبت روزانه مطرح می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید