1. It was a good cowslip year.
2. All had the same rich, opulent smell as Cowslip.
[ترجمه گوگل]همه آنها همان بوی غنی و مجلل گل گاوچران را داشتند
[ترجمه ترگمان]همه چیز همان بوی غنی و عالی به مشام می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In the cowslip pips I lie.
[ترجمه گوگل]در لپه گاوچران دروغ می گویم
[ترجمه ترگمان]در گل cowslip pips: من دروغ می گم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The reason cowslip is called cowslip is because it tends to grow well when it has the help of a little extra nutrients and moisture as might be left behind by a passing cow.
[ترجمه گوگل]دلیل اینکه گل گاو زبان گاو زبان نامیده می شود این است که وقتی از مواد مغذی و رطوبت اضافی که ممکن است توسط یک گاو در حال عبور باقی بماند، به خوبی رشد کند
[ترجمه ترگمان]دلیل آن که cowslip نامیده می شود این است که به خوبی رشد می کند چون به کمک کمی مواد مغذی اضافی و رطوبت که ممکن است در پس یک گاو در حال گذر باشد، دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Does cowslip grow in tropic countries?
[ترجمه گوگل]آیا گل گاو زبان در کشورهای گرمسیری رشد می کند؟
[ترجمه ترگمان]آیا cowslip در کشورهای منطقه گرمسیری رشد می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. American Cowslip, from last year was a lot of fun.
[ترجمه گوگل]گاوچران آمریکایی، از سال گذشته بسیار سرگرم کننده بود
[ترجمه ترگمان]cowslip آمریکایی، از سال گذشته بسیار سرگرم کننده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. That slip part of cowslip really does refer to the sloppy gloppy leavings of those bovine fertilizers.
[ترجمه گوگل]این قسمت لغزنده گل گاو واقعاً به برگهای شلخته و شلخته آن کودهای گاوی اشاره دارد
[ترجمه ترگمان]این بخش از cowslip ها در واقع به the sloppy sloppy که کودهای گاوی دارند اشاره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The yellow cowslip and the pale primrose.
[ترجمه گوگل]گل گاو زبان زرد و پامچال کم رنگ
[ترجمه ترگمان]گل های زرد و primrose و the
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It's like a cowslip but with individual flowers of twice the size and much taller.
[ترجمه گوگل]مانند گل گاوچران است اما با گلهای مجزا دو برابر اندازه و بلندتر
[ترجمه ترگمان]مثل یک cowslip است، اما با گل های فردی دو برابر اندازه و قدش بلندتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Cowslip:a Eurasian primrose, usually having fragrant yellow flowers, widely cultivated as an ornamental, and long used in herbal medicine.
[ترجمه گوگل]گل گاو زبان: پامچال اوراسیا، معمولا دارای گل های زرد معطر، به طور گسترده ای به عنوان یک زینتی کشت می شود و مدت ها در طب گیاهی استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]cowslip: یک گل پامچال است که معمولا گله ای زرد خوشبو دارد که به طور گسترده به عنوان یک زینتی کشت می شود و به مدت طولانی در داروهای گیاهی استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Bright yellow walls and coordinating curtains in Peony in cowslip multi white, £ 95 per metre, complete the look.
[ترجمه گوگل]دیوارهای زرد روشن و پرده های هماهنگ در گل صد تومانی در لپه گاوی چند سفید، 95 پوند در هر متر، ظاهر را کامل می کند
[ترجمه ترگمان]دیواره ای زرد روشن و پرده های هماهنگی در Peony در cowslip چند سفید، ۹۵ پوند در هر متر، ظاهر را کامل می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Removing a plug of turf with the planter and replacing it with a pot-grown cowslip takes seconds.
[ترجمه گوگل]برداشتن پلاگین چمن با گلدان و جایگزینی آن با گلدان گلدانی چند ثانیه طول می کشد
[ترجمه ترگمان]برداشتن یک شاخه از خاک بر روی گلدان و جایگزینی آن با یک cowslip بزرگ، چند ثانیه طول می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Murdo: Course turned oot we had a choice between his homebrew. her cowslip wine or the local single malt.
[ترجمه گوگل]مردو: البته ما بین دمنوش او انتخاب داشتیم شراب گاوچران او یا مالت تک محلی
[ترجمه ترگمان]البته معلوم شد که ما حق انتخاب داریم شراب cowslip یا یک مالت محلی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He and his party were on board a small steamer, the Cowslip.
[ترجمه گوگل]او و گروهش سوار بر یک کشتی بخار کوچک به نام Cowslip بودند
[ترجمه ترگمان]او و همراهانش سوار یک کشتی بخار کوچک بودند، the
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید