covetousness


معنی: طمع
معانی دیگر: طمعکاری

جمله های نمونه

1. Poverty wants many things, and covetousness [avarice] all.
[ترجمه گوگل]فقر چیزهای زیادی می خواهد و بخل همه چیز را
[ترجمه ترگمان]فقر چیزهای زیادی را می خواهد، و آزمندی (avarice)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The seven deadly sins are covetousness, envy, gluttony, lust, pride, anger and sloth.
[ترجمه گوگل]هفت گناه کبیره عبارتند از: طمع، حسد، پرخوری، شهوت، غرور، خشم و تنبلی
[ترجمه ترگمان]هفت گناه مرگبار، آزمندی، رشک، شکم پرستی، شهوت، خشم و تنبلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Above all, covetousness has enormous power and potential to destroy.
[ترجمه گوگل]مهمتر از همه، طمع قدرت و پتانسیل عظیمی برای نابودی دارد
[ترجمه ترگمان]از همه مهم تر، آزمندی قدرت و پتانسیل عظیمی برای نابودی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Yet covetousness goes farther than material things alone.
[ترجمه گوگل]با این حال، طمع فراتر از چیزهای مادی است
[ترجمه ترگمان]با این حال، حرص و آز از چیزهای مادی فراتر می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. As covetousness is the root of all evil, so poverty is the worst of all snares.
[ترجمه گوگل]همانطور که طمع ریشه همه بدی هاست، فقر هم بدترین دام است
[ترجمه ترگمان]همان طور که حریص بودن ریشه همه بدی ها است، فقر از همه دام هایی است که در همه دام ها وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Covetousness is always short - lived.
[ترجمه گوگل]طمع همیشه کوتاه مدت است
[ترجمه ترگمان]Covetousness همیشه کوتاه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Poverty want many thing, but covetousness all.
[ترجمه گوگل]فقر چیزهای زیادی می خواهد، اما طمع همه چیز را می خواهد
[ترجمه ترگمان]فقر همه چیز را می خواهد، اما طمع همه چیز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Mk. 7:22 Adulteries, covetousness, wickedness, deceit, licentiousness, envy, blasphemy, arrogance, foolishness.
[ترجمه گوگل]Mk 7:22 زنا، طمع، شرارت، نیرنگ، اهانت، حسادت، کفر، تکبر، حماقت
[ترجمه ترگمان]Mk ۷: ۲۲، adulteries، آزمندی، شرارت، هرزگی، هرزگی، توهین، مقدسات، تکبر، حماقت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Covetousness breaks the bag.
[ترجمه گوگل]طمع کیسه را می شکند
[ترجمه ترگمان]covetousness کیف را می شکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Covetousness brings home nothing.
[ترجمه گوگل]طمع چیزی به خانه نمی آورد
[ترجمه ترگمان]covetousness هیچی به خونه نمیاره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. It placards all its wares before us and urges covetousness for those things.
[ترجمه گوگل]همه اجناسش را جلوی ما پلاکارد می کند و برای آن چیزها طمع می خواهد
[ترجمه ترگمان]تمام کالای خود را در برابر ما می بیند و حریصانه به آن چیزها اعتراض می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The Roman Catholic Church calls the following deadly sins: murder, lust, covetousness, gluttony, pride, envy and idleness.
[ترجمه گوگل]کلیسای کاتولیک روم گناهان مهلک زیر را می نامد: قتل، شهوت، طمع، پرخوری، غرور، حسادت و بطالت
[ترجمه ترگمان]کلیسای کاتولیک رومی کفاره گناهان کبیره را می دهد: قتل، شهوت، طمع، شکم پرستی، غرور، رشک و تنبلی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

طمع (اسم)
avarice, greed, covetousness, cupidity, avidity

انگلیسی به انگلیسی

• greed, lust, envy, avarice

پیشنهاد کاربران

🔍 دوستان مشتقات ( derivatives ) این کلمه اینها هستند:
✅ فعل ( verb ) : covet
✅️ اسم ( noun ) : covetousness
✅️ صفت ( adjective ) : covetous
✅️ قید ( adverb ) : covetously
آزمندی

بپرس