1. A cover letter should never exceed one page; often a far shorter letter will suffice.
[ترجمه گوگل]یک جلد نامه هرگز نباید بیش از یک صفحه باشد اغلب یک حرف بسیار کوتاه تر کافی است
[ترجمه ترگمان]یک cover letter باید هرگز نباید از یک صفحه تجاوز کند؛ اغلب یک حرف بسیار کوتاه تر کافی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Send your resume with a cover letter that is specific to that particular job.
[ترجمه گوگل]رزومه خود را همراه با نامه ای که مختص آن شغل خاص است ارسال کنید
[ترجمه ترگمان]رزومه خود را با یک cover letter که مخصوص آن شغل خاص است بفرستید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The best cover letter is concise.
[ترجمه گوگل]بهترین پوشش نامه مختصر است
[ترجمه ترگمان]بهترین Cover letter، مختصر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Make sure to send a cover letter along with your resume.
[ترجمه گوگل]حتما به همراه رزومه خود یک کاورلتر ارسال کنید
[ترجمه ترگمان]دقت کنید که cover letter خود را همراه با رزومه تان ارسال کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It is important to type your resume and cover letter.
[ترجمه گوگل]مهم است که رزومه و نامه خود را تایپ کنید
[ترجمه ترگمان]مهم است که رزومه و cover letter خود را تایپ کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Above all, avoid the generic cover letter that you get from books.
[ترجمه گوگل]مهمتر از همه، از پوشش نامه عمومی که از کتاب ها می گیرید اجتناب کنید
[ترجمه ترگمان]از همه مهم تر، از Cover letter عمومی که شما از کتاب ها می گیرید دوری کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Send us a resume and cover letter.
[ترجمه گوگل]رزومه و کاورلتر را برای ما ارسال کنید
[ترجمه ترگمان]یک رزومه و cover letter برای ما بفرستید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Remember, your resume and cover letter are not unique.
[ترجمه گوگل]به یاد داشته باشید، رزومه و نامه شما منحصر به فرد نیستند
[ترجمه ترگمان]به یاد داشته باشید که رزومه و cover letter تان منحصر به فرد نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A CV and a short cover letter are always welcomed.
[ترجمه گوگل]یک CV و یک جلد نامه کوتاه همیشه مورد استقبال قرار می گیرد
[ترجمه ترگمان]یک رزومه و یک cover letter کوتاه همیشه مورد استقبال قرار می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Login name & password: please refer to the cover letter attached with your Exhibitor's Manual.
[ترجمه گوگل]نام ورود و رمز عبور: لطفاً به جلد نامه پیوست شده با کتابچه راهنمای غرفه خود مراجعه کنید
[ترجمه ترگمان]نام ورود به سیستم گذرواژه &: لطفا به نامه پوشش دهنده متصل شده با راهنمای Exhibitor مراجعه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Address your cover letter and envelope to a specific person.
[ترجمه گوگل]نامه و پاکت نامه خود را به شخص خاصی بفرستید
[ترجمه ترگمان]cover letter تان و پاکت را به یک فرد خاص آدرس دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Send a customized cover letter with each resume you send out.
[ترجمه گوگل]با هر رزومه ای که ارسال می کنید، یک نامه پوششی سفارشی ارسال کنید
[ترجمه ترگمان]یک cover letter سفارشی با هر رزومه ارسال کنید که ارسال می کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Adress your cover letter and envelope to a specific person.
[ترجمه گوگل]نامه و پاکت نامه خود را به شخص خاصی بفرستید
[ترجمه ترگمان]cover letter خود و پاکت را به یک فرد مشخص ارسال کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. When writing the cover letter, avoid negatives.
[ترجمه گوگل]هنگام نوشتن نامه، از نگاتیوها خودداری کنید
[ترجمه ترگمان]زمانی که cover letter را بنویسید، از نکات منفی دوری کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید