1. Coventry had a goal disallowed for offside.
[ترجمه گوگل]کاونتری یک گل به دلیل آفساید مردود اعلام کرد
[ترجمه ترگمان]کاونتری یک گل برای offside داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Bristol will play against Coventry next week.
[ترجمه گوگل]بریستول هفته آینده به مصاف کاونتری خواهد رفت
[ترجمه ترگمان]بریستول هفته آینده به مصاف کاونتری خواهد رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. If Coventry City win this match, they'll be promoted to the Premier League.
[ترجمه گوگل]اگر کاونتری سیتی در این دیدار پیروز شود، به لیگ برتر صعود خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]اگر کاونتری سیتی این مسابقه را برنده شود، آن ها به لیگ برتر ارتقا خواهند یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Men who refused to strike were sent to Coventry by their colleagues.
[ترجمه گوگل]مردانی که از اعتصاب سر باز زدند توسط همکارانشان به کاونتری فرستاده شدند
[ترجمه ترگمان]مردانی که از اعتصاب سر باز زدند، توسط همکارانش به کاونتری فرستاده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Coventry was heavily bombed during the last war.
[ترجمه گوگل]کاونتری در طول جنگ گذشته به شدت بمباران شد
[ترجمه ترگمان]کاونتری به شدت در طول جنگ اخیر بمب گذاری شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Coventry City football club counted their millionth supporter through the gates last Saturday.
[ترجمه گوگل]باشگاه فوتبال کاونتری سیتی شنبه گذشته میلیونمین هوادار خود را از دروازه ها شمارش کرد
[ترجمه ترگمان]باشگاه فوتبال شهر کاونتری روز شنبه گذشته یک میلیون نفر از حامیان خود را شمرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Coventry drew 1-1 with Manchester United in the semi-finals.
[ترجمه گوگل]کاونتری در نیمه نهایی مقابل منچستریونایتد به تساوی 1-1 رسید
[ترجمه ترگمان]کاونتری در نیمه نهایی به تساوی ۱ - ۱ با منچستر یونایتد رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Coventry City have proved untouchable this season - they've just won their sixth consecutive game.
[ترجمه گوگل]کاونتری سیتی در این فصل ثابت کرده است که دست نخورده است - آنها به تازگی ششمین بازی متوالی خود را برده اند
[ترجمه ترگمان]شهر کاونتری ثابت شده است که در این فصل، آن ها تنها ششمین بازی متوالی خود را برنده شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Robson missed Saturday's game at Coventry with shin and calf injuries.
[ترجمه گوگل]رابسون بازی شنبه در کاونتری را به دلیل آسیب دیدگی ساق پا و ساق پا از دست داد
[ترجمه ترگمان]رابسون در روز شنبه در کاونتری با ساق پای و ساق پا از دست رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Their hangar complex at Coventry Airport is capable of major airframe overhaul, modification and repair.
[ترجمه گوگل]مجموعه آشیانه آنها در فرودگاه کاونتری قابلیت تعمیرات اساسی، اصلاح و تعمیر بدنه هواپیما را دارد
[ترجمه ترگمان]مجتمع آشیانه شان در فرودگاه کاونتری قادر به تعمیر و تعمیر و تعمیر هواپیما، اصلاح و تعمیر هواپیما است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A redundant fitter from the Coventry car industry in his mid-forties lives alone and receives £6 02 a fortnight.
[ترجمه گوگل]یک متخصص مازاد از صنعت خودروی کاونتری در اواسط چهل سالگی خود به تنهایی زندگی می کند و هر دو هفته 6 02 پوند دریافت می کند
[ترجمه ترگمان]بیش از دو سال عمر خود را از صنعت خودرو کاونتری به تنهایی تامین می کند و در دو هفته ۶ و ۲ میلیون پوند دریافت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The Coventry recording has the added bonus of two interviews with Braxton.
[ترجمه گوگل]ضبط کاونتری امتیاز اضافی دو مصاحبه با برکستون را دارد
[ترجمه ترگمان]ثبت کاونتری، پاداش اضافه شده دو مصاحبه با Braxton را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Last year arsonists attacked a house in Coventry also earmarked as a clinic.
[ترجمه گوگل]سال گذشته آتش افروزان به خانه ای در کاونتری که به عنوان کلینیک نیز در نظر گرفته شده بود، حمله کردند
[ترجمه ترگمان]سال گذشته، شورشیان به خانه ای در کاونتری به عنوان یک کلینیک حمله کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I witnessed the Coventry versus Ipswich match recently.
[ترجمه گوگل]من اخیرا شاهد بازی کاونتری و ایپسویچ بودم
[ترجمه ترگمان]من اخیرا در مسابقه ایپسویچ با ایپسویچ مصادف شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Coventry are just hoping to play in the top flight next season.
[ترجمه گوگل]کاونتری فقط امیدوار است که فصل آینده در لیگ برتر بازی کند
[ترجمه ترگمان]کاونتری فقط امیدوار است در فصل بعد بازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید