1. a covenanted king
پادشاه متعهد
2. They covenanted that their hostages would be present.
[ترجمه گوگل]آنها عهد کردند که گروگان هایشان حضور داشته باشند
[ترجمه ترگمان]آن ها گفتند که گروگان ها حاضر خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها گفتند که گروگان ها حاضر خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They covenanted in loyalty to the king.
[ترجمه گوگل]آنها در وفاداری به پادشاه عهد بستند
[ترجمه ترگمان]اونها به پادشاه وفادار هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اونها به پادشاه وفادار هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. All profits are covenanted to medical charities.
[ترجمه گوگل]تمام سود به عهد خیریه پزشکی است
[ترجمه ترگمان]همه سودها به موسسات خیریه مربوط می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه سودها به موسسات خیریه مربوط می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. 5% of our profits are covenanted to charity.
[ترجمه گوگل]5% از سود ما صرف امور خیریه می شود
[ترجمه ترگمان]۵ درصد از سود ما به خیریه اهدا می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]۵ درصد از سود ما به خیریه اهدا می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I've covenanted 100/covenanted to pay/that I'll pay 100 a year.
[ترجمه گوگل]100 عهد بستم / عهد پرداخت / که سالی 100 بپردازم
[ترجمه ترگمان]من ۱۰۰ \/ covenanted بابت پرداخت می کنم \/ که ۱۰۰ دلار در سال پرداخت می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من ۱۰۰ \/ covenanted بابت پرداخت می کنم \/ که ۱۰۰ دلار در سال پرداخت می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In the mortgage deed the respondents further covenanted that they would purchase all their requirements from the appellants exclusively.
[ترجمه گوگل]در سند رهنی، مخاطبان متعهد شدند که تمام نیازهای خود را منحصراً از تجدیدنظرخواهان خریداری کنند
[ترجمه ترگمان]در عمل رهن، پاسخگویان ادعا کردند که تمام الزامات خود را از the به طور انحصاری خریداری می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در عمل رهن، پاسخگویان ادعا کردند که تمام الزامات خود را از the به طور انحصاری خریداری می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I've covenanted ( for ) 100 / covenanted ( with them ) to pay / that I'll pay 100 a year.
[ترجمه گوگل]عهد کردم (برای ) 100 / عهد ( با آنها ) پرداخت / که سالی 100 بپردازم
[ترجمه ترگمان]من ۱۰۰ \/ covenanted (با آن ها)را برای پرداخت اجاره کرده ام (با آن ها)برای پرداخت ۱۰۰ دلار در سال
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من ۱۰۰ \/ covenanted (با آن ها)را برای پرداخت اجاره کرده ام (با آن ها)برای پرداخت ۱۰۰ دلار در سال
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. My uncle has covenanted for the property with the farmer.
[ترجمه گوگل]عمویم برای ملک با کشاورز عهد کرده است
[ترجمه ترگمان]عموی من مالک ملک کشاورزی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عموی من مالک ملک کشاورزی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The nations covenanted to fight terrorism around the world.
[ترجمه گوگل]ملت ها عهد کردند که با تروریسم در سراسر جهان مبارزه کنند
[ترجمه ترگمان]ملت ها می کوشند تا با تروریسم در سراسر جهان مبارزه کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ملت ها می کوشند تا با تروریسم در سراسر جهان مبارزه کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. They covenanted with us for establishing a joint venture.
[ترجمه گوگل]آنها با ما عهد کردند که یک جوینت ونچر ایجاد کنیم
[ترجمه ترگمان]آن ها برای ایجاد یک سرمایه گذاری مشترک با ما هم کاری می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها برای ایجاد یک سرمایه گذاری مشترک با ما هم کاری می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. They covenanted with Judas for 30 pieces of silver.
[ترجمه گوگل]آنها با یهودا عهد بستند تا 30 قطعه نقره بپردازند
[ترجمه ترگمان]آن ها به خاطر ۳۰ قطعه نقره با یهودا مقابله کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها به خاطر ۳۰ قطعه نقره با یهودا مقابله کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I covenanted to pay $ 5000 a year to rebuild the college.
[ترجمه گوگل]من عهد کردم که سالانه 5000 دلار برای بازسازی کالج بپردازم
[ترجمه ترگمان]من قصد دارم ۵۰۰۰ دلار در سال پرداخت کنم تا دانشکده را بازسازی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من قصد دارم ۵۰۰۰ دلار در سال پرداخت کنم تا دانشکده را بازسازی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. They covenanted that they would sell only to certain buyers.
[ترجمه گوگل]آنها عهد کردند که فقط به خریداران خاصی بفروشند
[ترجمه ترگمان]آن ها می گویند که آن ها فقط به خریداران خاص می فروشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها می گویند که آن ها فقط به خریداران خاص می فروشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید