coven

/ˈkʌvən//ˈkʌvən/

(به ویژه در مورد ساحره ها) گردهمایی، محفل

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a group or band of witches, esp. one having thirteen members.

جمله های نمونه

1. The coven will also employ magic, but this is only secondary to its beliefs and worship.
[ترجمه گوگل]عهد همچنین از سحر و جادو استفاده می کند، اما این تنها در درجه دوم اعتقادات و عبادت آن است
[ترجمه ترگمان]گروه هم از جادو استفاده می کنن، اما این فقط مربوط به اعتقادات و پرستش اون هاست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Many of the Witch King's coven fell stone dead.
[ترجمه گوگل]بسیاری از عهد پادشاه جادوگر سنگ تمام گذاشتند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از محفل جادوگران جادوگر مرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. They could have been mistaken for a coven of witches huddling together.
[ترجمه گوگل]آنها را می‌توان با گروهی از جادوگران که در کنار هم جمع شده بودند اشتباه گرفت
[ترجمه ترگمان]ممکنه اشتباه کرده باشن که یه دسته از جادوگرها رو هم جمع و جور کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. This coven deals in secret assassination.
[ترجمه گوگل]این پیمان به ترور مخفیانه می پردازد
[ترجمه ترگمان]این محفل با یه ترور مخفیانه معامله میکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Coven 's blouses and dresses carried average ex-factory prices per piece of US$113 and an average landed price of US$13
[ترجمه گوگل]بلوزها و لباس‌های Coven دارای میانگین قیمت کارخانه‌ای برای هر قطعه 113 دلار آمریکا و میانگین قیمت زمین 13 دلار آمریکا بودند
[ترجمه ترگمان]بلوز و پیراهن های Coven به طور متوسط قیمت متوسط کارخانه را در هر قطعه از ۱۱۳ دلار و متوسط قیمت زمین ۱۳ دلار به دست آوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The covens are hidden to outsiders. The last I heard rumors of was a coven seen somewhere in Morrowind, years ago.
[ترجمه گوگل]عهدها برای بیگانگان پنهان است آخرین موردی که درباره آن شایعه شنیدم، سال ها پیش در جایی در موروویند دیده شده بود
[ترجمه ترگمان]گروه های خارجی برای خارجی ها مخفی شده اند آخرین چیزی که شنیده بودم شایعاتی بود که یک محفل در سال Morrowind دیده می شد، سال ها پیش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. His coven, I thought, of course.
[ترجمه گوگل]البته فکر کردم عهدش
[ترجمه ترگمان]به نظر من، محفل اون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. His information came from the traditions of a coven called the New Forest Witches, and from Ceremonial Magick and the Kaballah.
[ترجمه گوگل]اطلاعات او از سنت های عهدی به نام جادوگران جنگل جدید و از جادوی تشریفاتی و کابالا به دست آمده است
[ترجمه ترگمان]اطلاعاتش از سنن یک گروه به نام جادوگر جنگل جدید و از ceremonial Magick و the بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Then, when I first ten days of production, COVEN to find me.
[ترجمه گوگل]سپس، زمانی که من اولین ده روز از تولید، COVEN برای پیدا کردن من
[ترجمه ترگمان]پس، وقتی که من ۱۰ روز اول نمایش رو شروع کردم، باید منو پیدا کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Mr. Coven feels they can control the wrong destiny is by adding a new requirement for freshmen, community service.
[ترجمه گوگل]آقای کاون احساس می کند که می توانند سرنوشت اشتباه را با اضافه کردن یک شرط جدید برای دانشجویان سال اول، یعنی خدمات اجتماعی، کنترل کنند
[ترجمه ترگمان]آقای Coven احساس می کند که آن ها می توانند سرنوشت اشتباه را کنترل کنند با افزودن یک نیاز جدید برای دانشجویان سال اول، خدمات اجتماعی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. However, COVEN can not remove the image of his relatives, he has not removed the possibility of genetic, Oh, micro-payments.
[ترجمه گوگل]با این حال، COVEN نمی تواند تصویر بستگان خود را حذف کند، او امکان ژنتیکی، اوه، پرداخت های خرد را حذف نکرده است
[ترجمه ترگمان]با این حال، coven نمی تواند تصویر بستگان خود را حذف کند، او احتمال ژنتیکی، اوه، میکرو - را حذف نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Okay, so she's leader of the American Coven and guardian of Savannah, the teenage daughter of a black witch.
[ترجمه گوگل]خوب، پس او رهبر Coven آمریکایی و نگهبان ساوانا، دختر نوجوان یک جادوگر سیاه پوست است
[ترجمه ترگمان]خیلی خب، پس اون رهبر the و سرپرست ساوانا، دختر نوجوون یه جادوگر سیاه پوست - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. So I guess her coven ought to be able to derive some comfort from this experience.
[ترجمه گوگل]بنابراین من حدس می‌زنم که عهد او باید بتواند از این تجربه آرامش بگیرد
[ترجمه ترگمان]پس فکر کنم محفل اون باید بتونه یکم آرامش رو از این تجربه بگیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The Volturi are an Italian coven of vampires, considered the Royal Family of blood-suckers.
[ترجمه گوگل]ولتوری خانواده خون آشام های ایتالیایی است که خانواده سلطنتی خونخواران به حساب می آیند
[ترجمه ترگمان]ولتوری ها یه گروه ایتالیایی از خون آشام ها هستن و خانواده سلطنتی of رو در نظر گرفته ن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. I think that it's a vampire coven .
[ترجمه گوگل]من فکر می کنم که این یک خانه خون آشام است
[ترجمه ترگمان] فکر کنم یه گروه خون آشامه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• meeting of witches

پیشنهاد کاربران

گروه جادوگران ( a group of witches )
این واژه را میتوان با افزودن وات s جمع کرد.
گردهمایی های جادویی - محفل ها - مکاتب

بپرس