1. The electrovalent bond weakens and the covalent bond strengthen between manganese and oxygen due to ion polarization effect, which makes the spinel structure more stable.
[ترجمه گوگل]پیوند الکترووالان ضعیف می شود و پیوند کووالانسی بین منگنز و اکسیژن به دلیل اثر قطبش یونی تقویت می شود که ساختار اسپینل را پایدارتر می کند
[ترجمه ترگمان]پیوند کووالانسی بین منگنز و اکسیژن به دلیل تاثیر قطبش یون، سست می شود که باعث می شود ساختار اسپینل ثبات بیشتری داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. What's the definition of the covalent bond?
[ترجمه گوگل]تعریف پیوند کووالانسی چیست؟
[ترجمه ترگمان]تعریف پیوند کووالانسی چه معنایی دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The relations of the covalent bond lengths calculated by the model agree with the empirical ones.
[ترجمه گوگل]روابط طول پیوند کووالانسی محاسبه شده توسط مدل با روابط تجربی مطابقت دارد
[ترجمه ترگمان]روابط پیوندهای کووالانسی محاسبه شده توسط مدل با نتایج تجربی همخوانی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The former is primarily formed by covalent bond electrovalent bond, while the later is obtained by molecular deposition (MD) and SAMs based on chemisorption.
[ترجمه گوگل]اولی در درجه اول توسط پیوند الکترووالانتی باند کووالانسی تشکیل می شود، در حالی که دومی با رسوب مولکولی (MD) و SAM بر اساس جذب شیمیایی به دست می آید
[ترجمه ترگمان]اولی در درجه اول با پیوند کووالانسی بوسیله پیوند کووالانسی شکل می گیرد، در حالی که بعدا با رسوب مولکولی (MD)و SAMs براساس جذب شیمیایی بدست می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A covalent bond is any time we have a pair of electrons that is shared between two different atoms.
[ترجمه گوگل]پیوند کووالانسی هر زمانی است که ما یک جفت الکترون داریم که بین دو اتم مختلف مشترک است
[ترجمه ترگمان]یک پیوند کووالانسی هر زمانی است که ما یک جفت الکترون داشته باشیم که بین دو اتم مختلف تقسیم شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. SiC is combined by and Si by covalent bond, Which is a kind of non-oxide materials.
[ترجمه گوگل]SiC توسط و Si توسط پیوند کووالانسی ترکیب می شود که نوعی مواد غیر اکسیدی است
[ترجمه ترگمان]SiC با پیوند کووالانسی بوسیله پیوند کووالانسی ترکیب می شود که نوعی از مواد غیر اکسیدی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A substance that provides a pair of electrons for a covalent bond with an acid.
[ترجمه گوگل]ماده ای که یک جفت الکترون برای پیوند کووالانسی با اسید فراهم می کند
[ترجمه ترگمان]ماده ای که یک جفت الکترون برای یک پیوند کووالانسی با یک اسید فراهم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In terms of average energy distribution of air gap with Monte Carlo simulation, the corresponding voltage to dissociate the given covalent bond is indicated.
[ترجمه گوگل]از نظر توزیع انرژی متوسط شکاف هوا با شبیهسازی مونت کارلو، ولتاژ مربوطه برای تفکیک پیوند کووالانسی داده شده نشان داده شده است
[ترجمه ترگمان]از نظر توزیع انرژی متوسط فاصله هوایی با شبیه سازی مونت کارلو، ولتاژ مربوطه برای جدا کردن پیوند کووالانسی معین نشان داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Polyphosphazenes are a novel biodegradable polymer with an inorganic backbone composed of alternating single and double covalent bond and alternating phosphorous and nitrogen atoms.
[ترجمه گوگل]پلی فسفازن ها یک پلیمر زیست تخریب پذیر جدید با یک ستون فقرات معدنی متشکل از پیوند کووالانسی متناوب تک و دو و اتم های فسفر و نیتروژن متناوب هستند
[ترجمه ترگمان]Polyphosphazenes یک پلیمر قابل تجزیه زیستی با یک پیوند غیر آلی متشکل از پیوند کووالانسی متناوب و دوگانه و اتم های نیتروژن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Considering when most of different atoms combine together, the covalent bond and the electrovalent bond are concomitant.
[ترجمه گوگل]با در نظر گرفتن زمانی که اکثر اتم های مختلف با هم ترکیب می شوند، پیوند کووالانسی و پیوند الکترووالان همزمان هستند
[ترجمه ترگمان]با توجه به اینکه اکثر اتم های مختلف با هم ترکیب می شوند، پیوند کووالانسی و پیوند electrovalent با هم دیگر همراه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The results demonstrate that the proposed new fitting procedure shows a fairly good feasibility to the shell model potential for covalent bond molecule.
[ترجمه گوگل]نتایج نشان میدهد که روش برازش جدید پیشنهادی امکانسنجی نسبتاً خوبی را برای پتانسیل مدل پوسته برای مولکول پیوند کووالانسی نشان میدهد
[ترجمه ترگمان]نتایج نشان می دهند که روش برازش پیشنهادی جدید نشان دهنده امکان نسبتا خوبی برای پتانسیل مدل پوسته برای مولکول پیوند کووالانسی می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A polyacrylate supported imidazole group, as an intelligent polymer catalyst, was designed and synthesized by linking of polyacrylate chloride with histidine in covalent bond.
[ترجمه گوگل]یک گروه ایمیدازول با پشتیبانی از پلی آکریلات، به عنوان یک کاتالیزور پلیمری هوشمند، با پیوند پلی آکریلات کلرید با هیستیدین در پیوند کووالانسی طراحی و سنتز شد
[ترجمه ترگمان]A از گروه ایمیدازول، به عنوان یک کاتالیزور پلیمر هوشمند، با اتصال of کلرید به histidine در پیوند کووالانسی طراحی و سنتز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. OK, he also, let me see, he also, lastly, to close us out, he also developed an analytical expression for the energy of that covalent bond, which is really what we want.
[ترجمه گوگل]خوب، او همچنین، اجازه دهید ببینم، او همچنین، در نهایت، برای اینکه ما را ببندد، او همچنین بیانی تحلیلی برای انرژی آن پیوند کووالانسی ایجاد کرد، که واقعاً همان چیزی است که ما می خواهیم
[ترجمه ترگمان]او همچنین اجازه دهید ببینم، او هم بالاخره برای بستن ما یک حالت تحلیلی برای انرژی آن پیوند کووالانسی که واقعا همان چیزی است که ما می خواهیم را توسعه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Pauling and said the unequal sharing of electrons in a covalent bond can explain that extra energy.
[ترجمه گوگل]پاولینگ و گفت که اشتراک نابرابر الکترون ها در یک پیوند کووالانسی می تواند این انرژی اضافی را توضیح دهد
[ترجمه ترگمان]پاولینگ و گفت که تقسیم نابرابر الکترون ها در یک پیوند کووالانسی، می تواند آن انرژی اضافی را توضیح دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید