1. She knew the origin of every obscure couplet imaginable, and could usually recite the whole poem which went with it.
[ترجمه گوگل]او منشأ هر دوبیتی مبهم قابل تصور را میدانست و معمولاً میتوانست تمام شعری را که همراه آن بود بخواند
[ترجمه ترگمان]او منشا هر دو قطعه را که قابل تصور بود می دانست و معمولا تمام شعری را که باخود می برد ازبر می خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او منشا هر دو قطعه را که قابل تصور بود می دانست و معمولا تمام شعری را که باخود می برد ازبر می خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. This is a textbook example of a parallelistic couplet, with a mirror chiasmus. is parallel to.
[ترجمه گوگل]این یک نمونه کتاب درسی از دوبیتی موازی با کیاسموس آینه ای است به موازات است
[ترجمه ترگمان]این یک مثال کتاب درسی از یک بیت parallelistic با یک آینه mirror است موازی با آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک مثال کتاب درسی از یک بیت parallelistic با یک آینه mirror است موازی با آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Couplet presumably for the Confucius Sinarum Philosophus, which supplied him with the information on which he based his discovery.
[ترجمه گوگل]زوج احتمالاً برای کنفوسیوس سیناروم فیلسوف، که اطلاعاتی را که او بر اساس آن کشف خود را بنا کرده بود، در اختیار او قرار داد
[ترجمه ترگمان]احتمالا برای کنفسیوس Sinarum Philosophus، که اطلاعاتی را که در مورد آن کشف کرده بود، تامین می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]احتمالا برای کنفسیوس Sinarum Philosophus، که اطلاعاتی را که در مورد آن کشف کرده بود، تامین می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The couplet exhibits the parallelism of greater precision, nevertheless in another respect.
[ترجمه گوگل]این دوبیتی توازی دقت بیشتری را به نمایش می گذارد، با این حال از جنبه ای دیگر
[ترجمه ترگمان]این couplet the را از دقت بیشتری نشان می دهد، با این حال در یک رابطه دیگر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این couplet the را از دقت بیشتری نشان می دهد، با این حال در یک رابطه دیگر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The winning couplet in the Kitchen Competition?
[ترجمه گوگل]دوبیتی برنده در مسابقه آشپزخانه؟
[ترجمه ترگمان]دو قطعه برنده مسابقه آشپزخانه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو قطعه برنده مسابقه آشپزخانه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. An influential view thinks of the streams couplet as the compound sentence.
[ترجمه گوگل]یک دیدگاه تأثیرگذار، دوبیتی جریان ها را جمله مرکب می داند
[ترجمه ترگمان]یک دیدگاه تاثیر گذار در مورد ابیات streams به عنوان جمله ترکیب فکر می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک دیدگاه تاثیر گذار در مورد ابیات streams به عنوان جمله ترکیب فکر می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Hong Kong couplet hands in place to only five shareholders open an account, among them inlander is occupied 1/
[ترجمه گوگل]دوبیتی هنگ کنگ در جای خود به تنها پنج سهامدار باز می کند که در میان آنها داخلی اشغال شده است 1/
[ترجمه ترگمان]دو couplet هنگ کنگ به جای پنج نفر از سهامداران یک حساب باز می کنند، در بین آن ها inlander اشغال ۱ \/ ۱ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو couplet هنگ کنگ به جای پنج نفر از سهامداران یک حساب باز می کنند، در بین آن ها inlander اشغال ۱ \/ ۱ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Heroic couplet refers to two lines of iambic pentameter rhyming with each other.
[ترجمه گوگل]دوبیتی قهرمانانه به دو سطر پنجمتر ایامبیک که با یکدیگر قافیه میشوند اشاره دارد
[ترجمه ترگمان]قطعه Heroic به دو خط شعر iambic pentameter با هم اشاره دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قطعه Heroic به دو خط شعر iambic pentameter با هم اشاره دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Since couplet remittance debuts on the west, a lot of release business to need to write mail to revise ability of phoneticize full name to get to us pay.
[ترجمه گوگل]از آنجایی که حواله دوبیتی در غرب آغاز شد، بسیاری از کسب و کارها نیاز به نوشتن نامه برای تجدید نظر در توانایی آوایی کردن نام کامل دارند تا به ما بپردازند
[ترجمه ترگمان]از آنجا که فرستادن دو قطعه به سمت غرب شروع می شود، بسیاری از تجارت آزاد نیاز به نوشتن نامه برای اصلاح توانایی of نام دارد تا به ما حقوق بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از آنجا که فرستادن دو قطعه به سمت غرب شروع می شود، بسیاری از تجارت آزاد نیاز به نوشتن نامه برای اصلاح توانایی of نام دارد تا به ما حقوق بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Is the person's preexistence true with couplet now?
[ترجمه گوگل]آیا در حال حاضر پیش وجود فرد با دوبیتی درست است؟
[ترجمه ترگمان]آیا راست است که این شخص با دو قطعه شعر حقیقی است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا راست است که این شخص با دو قطعه شعر حقیقی است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This couplet means that there are suns in all directions.
[ترجمه گوگل]این دوبیتی به این معناست که در هر جهت خورشید وجود دارد
[ترجمه ترگمان]این couplet به این معنی است که در هر جهت خورشید دیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این couplet به این معنی است که در هر جهت خورشید دیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Rural reform is from doer front courtyard couplet is produced contract system of job responsibility begins.
[ترجمه گوگل]اصلاحات روستایی از انجام دهنده دوبیتی حیاط جلویی تولید می شود قرارداد سیستم مسئولیت شغلی آغاز می شود
[ترجمه ترگمان]اصلاحات روستایی از couplet حیاط جلویی به عنوان سیستم قراردادی مسئولیت شغلی آغاز می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اصلاحات روستایی از couplet حیاط جلویی به عنوان سیستم قراردادی مسئولیت شغلی آغاز می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. This antithetical couplet is my father's handwriting.
[ترجمه گوگل]این دوبیتی متضاد دستخط پدرم است
[ترجمه ترگمان]این خط antithetical خط پدرم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این خط antithetical خط پدرم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Broad farmer created domestic couplet to produce in rural reform practice contract system of job responsibility.
[ترجمه گوگل]کشاورز گسترده ایجاد دوبیتی داخلی برای تولید در اصلاحات روستایی عمل قرارداد سیستم مسئولیت شغلی
[ترجمه ترگمان]کشاورز پهن، قطعات داخلی را برای تولید در نظام قراردادی کار اصلاحات روستایی با مسئولیت شغلی ایجاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کشاورز پهن، قطعات داخلی را برای تولید در نظام قراردادی کار اصلاحات روستایی با مسئولیت شغلی ایجاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید