... [مشاهده متن کامل]
Coulda یک اختصار عامیانه یا غیررسمی از could have است. اغلب در گفتار یا نوشتار غیررسمی استفاده می شود، اما در نوشتار رسمی کاربرد مناسبی ندارد، زیرا از نظر گرامری صحیح نیست. در نگارش رسمی، توصیه می شود به جای اختصار، از عبارت کامل could have استفاده شود، مگر اینکه بخشی از نقل قول مستقیم باشد که برای اثر خاصی نیاز به استفاده از زبان عامیانه یا غیر رسمی است.
( The phonetic pronunciation of "coulda" is /ˈkʊdə/ or koo - duh )
Should, Would, Could هممون اینارو میشناسیم. ولی اگه الان اینجائین یعنی به Shoulda, woulda یا به coulda برخوردین و مطمعن نبودین معنی شون چیه. باید بگم در تلفظ جمله ای ( و نه کلمه ای ) گاهی پیش میاد یه بخشی از صداها و بخش هایی از کلمات نادیده گرفته میشن. همه ی بومی زبانان در تمام کشورها و در تمام زبان ها این موضوع شاملشون میشه. مثل ما که نمیگیم خداحافظ میگیم خدافِظ ( البته این کلمه ای شد و نه جمله ای ) . یا خواهری که خاهر خوانده میشه و کلی مثال بهتر که در پارسی حضور ذهن ندارم ولی اکه یادم اومد قطعاً ضمیمه خواهم کرد ولی وجود داره. این ۳ واژه اصلا وجود خارجی ندارن و شکلی که ترجمه میشن به صورت a انتهایی دراومده. اینا در اصل should have , Could have و Would have بوده اند. شاید دیده باشید بجای Out of مینویسن ، outta.
... [مشاهده متن کامل]
بجای این Get out of there مینویسن Get outta there و حتی این مدلی هم ترجمه میشه. پس فهمیدیم چی هستن
مثال از متن یک آهنگ :
Good morning, today might suck صبح بخیر، امروز ممکنه شخمی باشه ( شاید امروز روز گندی باشه )
Good morning, shoulda never woke up
صبح بخیر، من هرگز/اصلاً نباید بیدار میشدم
بقیه شون هم به همین منوال معنی میدن
... [مشاهده متن کامل]
بجای این Get out of there مینویسن Get outta there و حتی این مدلی هم ترجمه میشه. پس فهمیدیم چی هستن
مثال از متن یک آهنگ :
Good morning, today might suck صبح بخیر، امروز ممکنه شخمی باشه ( شاید امروز روز گندی باشه )
صبح بخیر، من هرگز/اصلاً نباید بیدار میشدم
بقیه شون هم به همین منوال معنی میدن