1. Bookbinding is largely a cottage industry.
[ترجمه گوگل]صحافی عمدتاً یک صنعت کلبه است
[ترجمه ترگمان]bookbinding تا حد زیادی یک صنعت روستایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Desktop publishing has become a modern cottage industry.
[ترجمه گوگل]نشر رومیزی به یک صنعت مدرن کلبه تبدیل شده است
[ترجمه ترگمان]انتشار دسکتاپ یک صنعت مبلمان مدرن شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Hand weaving is a flourishing cottage industry in the region.
[ترجمه گوگل]دستبافی یک صنعت کلبه پر رونق در منطقه است
[ترجمه ترگمان]بافندگی دستی یک صنعت مبلمان در منطقه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Embroidery remains largely a cottage industry with thousands of girls and women employed as outworkers.
[ترجمه گوگل]گلدوزی عمدتاً یک صنعت کلبه با هزاران دختر و زن است که به عنوان کارگر خارجی مشغول به کار هستند
[ترجمه ترگمان]Embroidery تا حد زیادی یک صنعت روستایی با هزاران دختر و زن است که به عنوان outworkers استخدام شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Technical standards unite this cottage industry of desk-top publishing with the presses of newspaper and magazine publishers.
[ترجمه گوگل]استانداردهای فنی این صنعت کلبه چاپ رومیزی را با مطبوعات ناشران روزنامه و مجلات متحد می کند
[ترجمه ترگمان]استانداردهای فنی این صنعت داخلی را از طریق ناشران مجلات و ناشران مجله، با هم متحد می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Health care is switching from a cottage industry of small hospitals to major affiliations in a huge health-care system.
[ترجمه گوگل]مراقبت های بهداشتی در حال تغییر از صنعت کلبه بیمارستان های کوچک به وابستگی های اصلی در یک سیستم مراقبت بهداشتی عظیم است
[ترجمه ترگمان]مراقبت های بهداشتی از یک صنعت داخلی از بیمارستان های کوچک به وابستگی های عمده در یک سیستم مراقبت بهداشتی بزرگ تغییر می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Industry experts say this booming cottage industry now accounts for about a quarter of the X-rated video market.
[ترجمه گوگل]کارشناسان صنعت می گویند که این صنعت پررونق کلبه در حال حاضر حدود یک چهارم از بازار ویدئو با رتبه X را به خود اختصاص داده است
[ترجمه ترگمان]متخصصان صنعت می گویند که این صنعت در حال رشد در حال حاضر حدود یک چهارم از بازار ویدئوی مجاز X را حساب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Cake decorating is something of a cottage industry around here.
[ترجمه گوگل]تزئین کیک چیزی شبیه به صنعت کلبه در این اطراف است
[ترجمه ترگمان]تزئین کیک چیزی از یک صنعت کلبه در اطراف آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Watch straps were like a cottage industry, so we adopted the marketing techniques of a baked beans company.
[ترجمه گوگل]بند های ساعت مانند یک صنعت کلبه بودند، بنابراین ما از تکنیک های بازاریابی یک شرکت لوبیا پخته استفاده کردیم
[ترجمه ترگمان]لباس ها مانند یک صنعت cottage بودند، بنابراین تکنیک های بازاریابی یک شرکت لوبیای پخته را به کار بردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. They controlled this cottage industry by buying, selling, transporting and exchanging raw wool, spun yam and woven cloth.
[ترجمه گوگل]آنها این صنعت کلبه را با خرید، فروش، حمل و نقل و مبادله پشم خام، یام ریسی شده و پارچه های بافته کنترل می کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها این صنعت را با خرید، فروش، انتقال و مبادله پشم خام، spun و پارچه های بافته، کنترل می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He also asserted that the day of the cottage industry was over.
[ترجمه گوگل]وی همچنین تاکید کرد که روز صنعت کلبه به پایان رسیده است
[ترجمه ترگمان]او همچنین اظهار داشت که روز صنعت کلبه به پایان رسیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Their manufacture is a cottage industry run by people on the fringes of society.
[ترجمه گوگل]ساخت آنها یک صنعت کلبه است که توسط افرادی در حاشیه جامعه اداره می شود
[ترجمه ترگمان]ساخت آن ها صنعتی است که توسط مردم در حاشیه جامعه اداره می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A cottage industry has even sprung up among companies that provide information about other people seeking information.
[ترجمه گوگل]حتی یک صنعت کلبه در میان شرکتهایی که اطلاعاتی در مورد سایر افرادی که به دنبال اطلاعات هستند ارائه میکنند، شکل گرفته است
[ترجمه ترگمان]یک صنعت کلبه ای در بین شرکت هایی است که اطلاعاتی در مورد سایر افرادی که به دنبال اطلاعات هستند، فراهم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Flag sales are a street corner cottage industry.
[ترجمه گوگل]فروش پرچم یک صنعت کلبه گوشه خیابان است
[ترجمه ترگمان]فروش پرچم، یک صنعت cottage گوشه خیابان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید