cotta

/ˈkɑːtə//ˈkɑːtə/

(جامه ی کشیشان) جبه ی کوتاه

جمله های نمونه

1. Elephants carved in wood, a bull in terra cotta.
[ترجمه گوگل]فیل‌هایی که در چوب حکاکی شده‌اند، یک گاو نر در کوتا
[ترجمه ترگمان]فیل ها در چوب، یک گاو نر در گل سفالینه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. I like this terra - cotta souvenir.
[ترجمه گوگل]من این سوغاتی کوتا را دوست دارم
[ترجمه ترگمان] از این یادگار سنگی خوشم میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Do you have the imitation terra cotta warriors of the Qin Dynasty?
[ترجمه گوگل]آیا شما جنگجویان تقلیدی از سلسله کین را دارید؟
[ترجمه ترگمان]آیا تقلید از گل سفالینه سازان سلسله کین را دارید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The Etruscans created fine art with terra cotta, or baked clay.
[ترجمه گوگل]اتروسک ها هنرهای زیبایی را با کوتا یا خاک رس پخته ایجاد کردند
[ترجمه ترگمان](اتروسکان)ها هنر خوبی را با سفالینه لعابی یا گل پخته به وجود آوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Student drawings of China's terra cotta army hung in the hallway.
[ترجمه گوگل]نقاشی‌های دانش‌آموزان از ارتش تراکوتا چین در راهرو آویزان بود
[ترجمه ترگمان]طرح های دانشجویی سی و برگ cotta چین در راهرو آویزان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The Etruscans created fine art with terra cotta, or beitbaked clay.
[ترجمه گوگل]اتروسک ها هنرهای ظریفی را با ترا کوتا یا خاک رس پخته به وجود آوردند
[ترجمه ترگمان](اتروسکان)ها هنر خوبی را با سفالینه لعابی یا گل رس می ساختند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The Etruscans created fine art with terra cotta, or bak baked clay.
[ترجمه گوگل]اتروسک ها هنرهای زیبایی را با ترا کوتا یا خاک رس پخته خلق کردند
[ترجمه ترگمان](اتروسکان)ها هنر خوبی را با سفالینه لعابی، و یا خاکستر داغ به وجود آوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Arrange berries atop and around each panna cotta and spoon sabayon over berries. If desired, use kitchen blowtorch to lightly brown sabayon and serve immediately.
[ترجمه گوگل]توت ها را روی و اطراف هر پاناکوتا و قاشق سابایون روی توت ها بچینید در صورت تمایل، از بادگیر آشپزخانه استفاده کنید تا سابایون را کمی قهوه ای کنید و بلافاصله سرو کنید
[ترجمه ترگمان]انواع توت ها را بر روی هر کدام از گل و یا با قاشق روی توت فرنگی مرتب کنید در صورت تمایل، از blowtorch آشپزخانه به سبک قهوه ای ملایم استفاده کنید و سریعا خدمت کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. We're going to see the Terra Cotta Warriors.
[ترجمه گوگل]ما به دیدن جنگجویان ترا کوتا می رویم
[ترجمه ترگمان]می خواهیم the Cotta Warriors را ببینیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Jim, you saw Emperor Qin's Terra Cotta Warriors last week, did not you ?
[ترجمه گوگل]جیم، شما هفته گذشته جنگجویان ترا کوتا امپراطور Qin را دیدید، نه؟
[ترجمه ترگمان]جیم، تو هفته پیش امپراطور چین Terra s را دیدی، مگر نه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. LINDA: We're going to see the Terra Cotta Warriors.
[ترجمه گوگل]لیندا: ما می‌خواهیم جنگجویان ترا کوتا را ببینیم
[ترجمه ترگمان]LINDA: ما می خواهیم the Cotta Warriors را ببینیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Terra Cotta Worries are beautiful and tired, but they won't die quickly.
[ترجمه گوگل]نگرانی های Terra Cotta زیبا و خسته هستند، اما به سرعت نمی میرند
[ترجمه ترگمان]ترا Cotta زیبا و خسته است، اما زود می میرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. We trudged home at dusk when the city glows in burnished tones of copper and terra cotta.
[ترجمه گوگل]هنگام غروب زمانی که شهر در رنگ‌های براق مسی و تراکوتا می‌درخشد، به خانه رفتیم
[ترجمه ترگمان]هنگامی که هوا تاریک شد، وقتی شهر از تن مس و سفالینه لعابی می درخشید، به سوی خانه به راه افتادیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The room itself owed much to Ixibatabian fashion, being decorated in deep reds, terra cotta, and ochre yellow.
[ترجمه گوگل]خود اتاق تا حد زیادی مدیون مد ایکسی‌باتابیان است که با رنگ‌های قرمز تیره، سفال‌کوتا و زرد اخرایی تزئین شده است
[ترجمه ترگمان]خود این اتاق به سبک Ixibatabian بود که با رنگ های قرمز تیره، سفالینه لعابی و زرد رنگ تزیین شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Then, in 196 the museum built the Frieda Schiff Warburg Memorial Sculpture Garden to display roughly 200 pieces of stone carving, terra cotta, and ironwork.
[ترجمه گوگل]سپس، در سال 196، موزه باغ مجسمه‌های یادبود فریدا شیف واربورگ را ساخت تا حدود 200 قطعه سنگ‌تراشی، تراکوتا و آهن‌کاری را به نمایش بگذارد
[ترجمه ترگمان]سپس در سال ۱۹۶ موزه، موزه یادبود Sculpture شیف Warburg را بنا کرد تا حدود ۲۰۰ قطعه کنده کاری سنگی، سفالینه لعابی، و ironwork را به نمایش بگذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• short robe worn by a priest; wool robe

پیشنهاد کاربران

بپرس