1. NASA plans to launch a satellite to study cosmic rays.
[ترجمه گوگل]ناسا قصد دارد ماهواره ای برای مطالعه پرتوهای کیهانی پرتاب کند
[ترجمه ترگمان]ناسا در نظر دارد یک ماهواره برای مطالعه پرتوه ای کیهانی راه اندازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ناسا در نظر دارد یک ماهواره برای مطالعه پرتوه ای کیهانی راه اندازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We are continuously bombarded by cosmic rays, atomic particles ejected by distant stellar catastrophes.
[ترجمه گوگل]ما به طور مداوم توسط پرتوهای کیهانی بمباران می شویم، ذرات اتمی که توسط فجایع ستاره ای دور به بیرون پرتاب می شوند
[ترجمه ترگمان]ما به طور مداوم توسط پرتوه ای کیهانی بمباران می شویم، ذرات اتمی که با فجایع ستاره ای دور خارج می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما به طور مداوم توسط پرتوه ای کیهانی بمباران می شویم، ذرات اتمی که با فجایع ستاره ای دور خارج می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Deep space, however, is saturated with cosmic rays.
[ترجمه گوگل]با این حال، فضای عمیق از پرتوهای کیهانی اشباع شده است
[ترجمه ترگمان]فضای عمیق، با این حال، از اشعه های کیهانی اشباع شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فضای عمیق، با این حال، از اشعه های کیهانی اشباع شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A stray cosmic ray might do the same thing.
[ترجمه گوگل]یک پرتو کیهانی سرگردان ممکن است همین کار را انجام دهد
[ترجمه ترگمان]یک اشعه کیهانی ممکن است همان کار را بکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک اشعه کیهانی ممکن است همان کار را بکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. If mutagens like cosmic rays are present then all normal mutation rates are boosted.
[ترجمه گوگل]اگر جهشزاییهایی مانند پرتوهای کیهانی وجود داشته باشد، تمام نرخهای جهش طبیعی افزایش مییابد
[ترجمه ترگمان]اگر mutagens مانند اشعه های کیهانی وجود داشته باشد، همه جهش طبیعی افزایش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر mutagens مانند اشعه های کیهانی وجود داشته باشد، همه جهش طبیعی افزایش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Tritium can be produced naturally from cosmic rays reacting with the atmosphere.
[ترجمه گوگل]تریتیوم می تواند به طور طبیعی از پرتوهای کیهانی در واکنش با جو تولید شود
[ترجمه ترگمان]tritium می توانند به طور طبیعی از اشعه های کیهانی در واکنش با اتمسفر تولید شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]tritium می توانند به طور طبیعی از اشعه های کیهانی در واکنش با اتمسفر تولید شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The characteristics of hadron component in the cosmic ray high energy ? ? - ray families are presented.
[ترجمه گوگل]ویژگی های جزء هادرون در پرتو کیهانی انرژی بالا؟ ? - خانواده اشعه ارائه شده است
[ترجمه ترگمان]ویژگی های مولفه های hadron در نور کیهانی این انرژی چقدر است؟ ؟؟ ؟؟ ؟؟ ؟؟ ؟؟ ؟؟ ؟؟ ؟؟ ؟؟ ؟؟ ؟؟ ؟؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ویژگی های مولفه های hadron در نور کیهانی این انرژی چقدر است؟ ؟؟ ؟؟ ؟؟ ؟؟ ؟؟ ؟؟ ؟؟ ؟؟ ؟؟ ؟؟ ؟؟ ؟؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Cosmic ray is high - energy particle ray coming from outer space.
[ترجمه گوگل]پرتو کیهانی پرتوی ذرهای پرانرژی است که از فضای بیرونی میآید
[ترجمه ترگمان]پرتوه ای کیهانی یک شعاع انرژی با انرژی بالا است که از فضا می اید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرتوه ای کیهانی یک شعاع انرژی با انرژی بالا است که از فضا می اید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. During the 1970s, attempts were made to use cosmic ray spallation to produce deuterium. These attempts failed to produce deuterium, but did unexpectedly produce other light elements.
[ترجمه گوگل]در طول دهه 1970، تلاش هایی برای استفاده از پرتوهای کیهانی برای تولید دوتریوم انجام شد این تلاش ها برای تولید دوتریوم شکست خوردند، اما به طور غیرمنتظره ای عناصر سبک دیگری تولید کردند
[ترجمه ترگمان]در دهه ۱۹۷۰ تلاش هایی برای استفاده از spallation کیهانی برای تولید دوتریوم صورت گرفته است این تلاش ها نتوانست از دوتریوم تولید کند اما به طور غیر منتظره عناصر نوری دیگری تولید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در دهه ۱۹۷۰ تلاش هایی برای استفاده از spallation کیهانی برای تولید دوتریوم صورت گرفته است این تلاش ها نتوانست از دوتریوم تولید کند اما به طور غیر منتظره عناصر نوری دیگری تولید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. These cause spallation when a cosmic ray (e. g. a proton) impacts with matter, including other cosmic rays.
[ترجمه گوگل]هنگامی که یک پرتو کیهانی (به عنوان مثال یک پروتون) با ماده، از جمله سایر پرتوهای کیهانی برخورد می کند، اینها باعث پوسته پوسته شدن می شوند
[ترجمه ترگمان]اینها باعث spallation می شوند که یک اشعه کیهانی (مثلا ر گرم یک پروتون)بر ماده، از جمله دیگر اشعه های کیهانی، تاثیر می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اینها باعث spallation می شوند که یک اشعه کیهانی (مثلا ر گرم یک پروتون)بر ماده، از جمله دیگر اشعه های کیهانی، تاثیر می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Voyager 2: Low - Energy Charged Particles, Cosmic Ray Subsystem, Magnetometer, Plasma Wave Subsystem and Plasma Subsystem.
[ترجمه گوگل]وویجر 2: ذرات باردار کم انرژی، زیرسیستم اشعه کیهانی، مغناطیس سنج، زیرسیستم امواج پلاسما و زیرسیستم پلاسما
[ترجمه ترگمان]ویجر ۲: ذرات باردار کم انرژی، سیستم کیهانی ری، Subsystem، Subsystem Plasma
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ویجر ۲: ذرات باردار کم انرژی، سیستم کیهانی ری، Subsystem، Subsystem Plasma
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Cosmic ray spallation produces some light elements such as lithium and boron. This process was discovered somewhat by accident during the 1970s.
[ترجمه گوگل]پاشش پرتوهای کیهانی برخی عناصر سبک مانند لیتیوم و بور را تولید می کند این فرآیند تا حدودی به طور تصادفی در طول دهه 1970 کشف شد
[ترجمه ترگمان]پرتوه ای کیهانی برخی عناصر سبک مانند لیتیوم و بور را تولید می کند این فرآیند تا حدی توسط تصادف در دهه ۱۹۷۰ کشف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرتوه ای کیهانی برخی عناصر سبک مانند لیتیوم و بور را تولید می کند این فرآیند تا حدی توسط تصادف در دهه ۱۹۷۰ کشف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. This paper describes the control system of Zhengziou Cosmic Ray Air Shower Array.
[ترجمه گوگل]این مقاله سیستم کنترل آرایه دوش هوایی پرتو کیهانی Zhengziou را توصیف می کند
[ترجمه ترگمان]این مقاله، سیستم کنترل of Cosmic Ray Ray Air را توصیف می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مقاله، سیستم کنترل of Cosmic Ray Ray Air را توصیف می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Voyager 1: Low - Energy Charged Particles, Cosmic Ray Subsystem, Magnetometer and Plasma Wave Subsystem.
[ترجمه گوگل]وویجر 1: ذرات باردار کم انرژی، زیرسیستم اشعه کیهانی، مغناطیس سنج و زیرسیستم امواج پلاسما
[ترجمه ترگمان]Voyager ۱: ذرات باردار کم انرژی، سیستم کیهانی ری، Magnetometer و Plasma
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Voyager ۱: ذرات باردار کم انرژی، سیستم کیهانی ری، Magnetometer و Plasma
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید