1. It was co-signed by eight other Congress members, seven of whom served in the Marine Corps, including Rep.
[ترجمه گوگل]این قرارداد توسط هشت عضو کنگره دیگر امضا شد که هفت نفر از آنها در تفنگداران دریایی خدمت می کردند، از جمله نماینده
[ترجمه ترگمان]این قرارداد توسط هشت عضو کنگره دیگر به امضا رسید که هفت نفر از آن ها در نیروهای دریایی از جمله نماینده مجلس خدمت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. When you cosign for any credit, you serve as the guarantor of the account, meaning if the other person for whom you co-signed does not pay, you become responsible for the account.
[ترجمه گوگل]وقتی برای هر اعتباری مشترک میشوید، بهعنوان ضامن حساب عمل میکنید، به این معنی که اگر شخص دیگری که برای آن مشترک امضا کردهاید، پرداخت نکند، شما مسئول حساب میشوید
[ترجمه ترگمان]زمانی که برای هر گونه اعتبار کار می کنید، به عنوان ضامن حساب کار می کنید، به این معنی که اگر فرد دیگری که شما با آن ها امضا کرده اید پول ندهید، مسئول این حساب خواهید بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. OK. I'll stick my neck out and cosign your loan.
[ترجمه گوگل]خوب من گردنم را بیرون می آورم و وام شما را می گیرم
[ترجمه ترگمان] باشه من گردنم رو می بندم و ضامن وام تو میشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Relatives who are doing well may be in a position to lend money, cosign a loan, or pay a few bills.
[ترجمه گوگل]بستگانی که حالشان خوب است ممکن است در موقعیتی باشند که پول قرض دهند، وام بدهند یا چند قبض بپردازند
[ترجمه ترگمان]بستگان افرادی که به خوبی انجام می دهند ممکن است در وضعیتی باشند که پول قرض بگیرند، وام بگیرند و یا چند لایحه پرداخت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. If you have foreign currency notes, bills of exchange and checks, you can cosign a busine office of Bank to handle collection or discount.
[ترجمه گوگل]در صورت داشتن اسکناس ارزی، برات و چک می توانید به دفتر بازرگانی بانک برای وصول یا تخفیف اختصاص دهید
[ترجمه ترگمان]اگر اسکناس های ارزی خارجی، قبض های مربوط به مبادله و چک داشته باشید، می توانید دفتر بانک مرکزی را برای رسیدگی به مجموعه یا تخفیف انتخاب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Under the new law, first of all, a student has to prove independent ability to pay, or have a parent, or responsible person cosign.
[ترجمه گوگل]طبق قانون جدید، اول از همه، دانش آموز باید توانایی پرداخت مستقل را ثابت کند، یا اینکه یکی از والدین یا شخص مسئول را به همراه داشته باشد
[ترجمه ترگمان]تحت قانون جدید، اول از همه، یک دانشجو باید توانایی مستقل برای پرداخت، یا داشتن یک پدر یا مادر مسئول داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید