cosa nostra

جمله های نمونه

1. They have their cosa nostra, we have our triads.
[ترجمه گوگل]آنها کوزا نوسترا خود را دارند، ما سه گانه خود را داریم
[ترجمه ترگمان]اونا موقعیت their دارند ما triads را داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. All over the world the cosa nostra, yakuza, triads, bratva and the rest make much of their fortune by disposing of our uncomfortable truths.
[ترجمه گوگل]در سرتاسر جهان، کوزا نوسترا، یاکوزا، سه گانه، براتوا و بقیه با از بین بردن حقایق ناراحت کننده ما، ثروت خود را به دست می آورند
[ترجمه ترگمان]در سراسر جهان، cosa، yakuza، triads، bratva، bratva و بقیه much را با disposing از truths uncomfortable، از دست می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Sonna cosa nostra, " Don Corleone said, " these are our own affairs.
[ترجمه گوگل]دون کورلئونه گفت: "سونا کوزا نوسترا" اینها امور خود ماست
[ترجمه ترگمان]\"دون Corleone\" گفت: \" این مسائل مربوط به ما هستند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Provenzano's predecessor at the head of the Cosa Nostra, Toto "The Beast" Riina, has been behind bars for 15 years, serving multiple life sentences.
[ترجمه گوگل]سلف پروونزانو در راس کوزا نوسترا، توتو "جانور" رینا، به مدت 15 سال پشت میله های زندان به سر می برد و چندین حبس ابد را سپری می کند
[ترجمه ترگمان]رئیس Provenzano s، توتو \"حیوان وحشی\"، ۱۵ سال است که پشت میله های زندان بوده است و چندین محکومیت حبس ابد را سپری می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Denaro played an important role in a Cosa Nostra campaign in 1993 involving deadly bomb attacks to force the government to stop its mafia crackdown.
[ترجمه گوگل]دنارو نقش مهمی در کمپین کوزا نوسترا در سال 1993 ایفا کرد که شامل حملات مرگبار با بمب بود تا دولت را مجبور به توقف سرکوب مافیای خود کند
[ترجمه ترگمان]Denaro نقش مهمی را در کمپین Cosa Nostra در سال ۱۹۹۳ ایفا کرد که شامل حملات مرگبار بمب برای وادار کردن دولت به متوقف کردن سخت گیری مافیا شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. In an unprecedented attack on Italy's cultural heritage, Cosa Nostra planted bombs at the Uffizi Gallery in Florence as well as near two churches in Rome.
[ترجمه گوگل]کوزا نوسترا در حمله‌ای بی‌سابقه به میراث فرهنگی ایتالیا، بمب‌هایی را در گالری اوفیزی در فلورانس و همچنین در نزدیکی دو کلیسا در رم کار گذاشت
[ترجمه ترگمان]در یک حمله بی سابقه به میراث فرهنگی ایتالیا، Cosa Nostra بمب هایی را در گالری او فنری در فلورانس و همچنین دو کلیسا در رم کشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Riding a wave of unchecked immigration and seemingly eluding law enforcement, the Mexican Mafia is poised to become the Cosa Nostra of 21st century America.
[ترجمه گوگل]مافیای مکزیکی با سوار بر موج مهاجرت کنترل نشده و به ظاهر فراری از اجرای قانون، آماده تبدیل شدن به کوزا نوسترا در آمریکای قرن بیست و یکم است
[ترجمه ترگمان]\"مافیا\" که موجی از مهاجرت را کنترل می کند و ظاهرا از اجرای قانون طفره می رود، آماده تبدیل شدن به the Nostra در قرن بیست و یکم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Notes that he had written showed that he was running Cosa Nostra with the help of two other men.
[ترجمه گوگل]یادداشت هایی که او نوشته بود نشان می داد که او کوزا نوسترا را با کمک دو مرد دیگر اداره می کرد
[ترجمه ترگمان]یادداشت هایی که نوشته بود نشان می داد که با کمک دو مرد دیگر Cosa را اداره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. We will manage our world for ourselves because it is our world, cosa nostra.
[ترجمه گوگل]ما دنیایمان را برای خودمان مدیریت خواهیم کرد زیرا این دنیای ماست، کوزا نوسترا
[ترجمه ترگمان]ما برای خودمان دنیای خودمان را مدیریت خواهیم کرد، چون دنیای ما است، cosa nostra
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• secret society of criminals in the usa (often connected with the mafia)

پیشنهاد کاربران