1. He's not known for his coruscating wit.
[ترجمه گوگل]او به خاطر شوخ طبعی اش معروف نیست
[ترجمه ترگمان]او به خاطر هوش و coruscating معروف نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The soldier threatens me in a foreign language, so that his precise meaning is lost but his hostility is coruscating.
[ترجمه گوگل]سرباز به زبان خارجی مرا تهدید می کند که معنای دقیقش از بین می رود اما خصومتش به هم می ریزد
[ترجمه ترگمان]سرباز من را به زبانی بیگانه تهدید می کند، به طوری که معنای دقیق او از دست رفته است، اما دشمنی او غیرقابل درک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. His helmet kept coruscating.
4. The clean and elegant color and structure coruscate the unique expressive force and permanent life.
[ترجمه گوگل]رنگ و ساختار تمیز و ظریف، نیروی بیانی منحصر به فرد و زندگی دائمی را به تصویر می کشد
[ترجمه ترگمان]رنگ و رنگ تمیز و ظریف، نیروی بیانگر منحصر به فرد و زندگی دائمی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Make coruscate of old virgin forest field gives new lease of life and energy.
[ترجمه گوگل]ساختن مزرعه جنگلی بکر و قدیمی، جان و انرژی تازه ای می دهد
[ترجمه ترگمان]Make از جنگل قدیمی بکر اجاره جدید زندگی و انرژی را می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Spring answer the earth, everythings on earth anabiosises, all life coruscate gives youth.
[ترجمه گوگل]بهار جواب زمین را بده، همه چیز روی زمین آن بیواز می شود، تمام زندگی کوروسک به جوانی می دهد
[ترجمه ترگمان]بهار پاسخ می دهد: زمین، همه چیز روی زمین است، همه زندگی به جوانی می بخشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. These new extension project of the ancient library this noun and coruscate gives new vitality.
[ترجمه گوگل]این پروژه گسترش جدید کتابخانه باستانی، این اسم و کورسکات، نشاط جدیدی می بخشد
[ترجمه ترگمان]این پروژه اضافی جدید از کتابخانه قدیمی این اسم و coruscate به حیات تازه ای دست می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Today, she already 102 years old of age, however still coruscate is worn green elegant demeanour.
[ترجمه گوگل]امروز، او در حال حاضر 102 سال سن دارد، با این حال هنوز هم از رنگ سبز رنگ زیبا استفاده می کند
[ترجمه ترگمان]اما امروزه او ۱۰۲ سال سن دارد، با این حال، هنوز هم demeanour ظریف و ظریف و ظریف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Gentle before besmear face film purify is corneous, can let cell of new student cutin get repairing protecting, immediateness coruscate glorious.
[ترجمه گوگل]ملایم قبل از ضایعات پوستی صورت، پوسته پوستهای است که میتواند به سلولهای جدید دانشآموز اجازه دهد که محافظ، فوراً شکوهمند شود
[ترجمه ترگمان]نجیب Gentle قبل از مواجهه با فیلم purify، corneous است و می تواند به گروه جدیدی از دانش آموزان اجازه دهد که در حال تعمیر محافظت، immediateness و glorious باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Millet showed us a glary compass of art, it's pure-hearted, honest and coruscate the flame of humanity.
[ترجمه گوگل]ارزن قطب نمای درخشانی از هنر را به ما نشان داد، این هنر پاک دل، صادق است و شعله بشریت را می سوزاند
[ترجمه ترگمان]millet قطب نمایی از هنر را به ما نشان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید