coruscant


برق زننده، تابناک

جمله های نمونه

1. Rather than take Quinlan away to Coruscant, he would be trained at home.
[ترجمه گوگل]به جای بردن کوینلان به کوروسکانت، او در خانه آموزش می دید
[ترجمه ترگمان]به جای آن که Quinlan را به Coruscant ببرد، در خانه تعلیم داده خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. With nothing to do, and stranded on Coruscant during an Imperial siege, Ghent went to work with the New Republic crypt staff to slice through the Imperial battle encrypt code.
[ترجمه گوگل]بدون هیچ کاری، و در طول محاصره امپریالیستی در کوروسکانت گیر افتاده بود، گنت با کارکنان دخمه نیو ریپابلیک کار کرد تا کد رمزگذاری نبرد امپریالیستی را برش دهد
[ترجمه ترگمان]در حالی که هیچ کاری برای انجام دادن نداشت، و در زمان محاصره امپراطوری در Coruscant گرفتار شده بود، گان به محل کار با چوب crypt جمهوری جدید رفت تا از طریق رمز نگاری، از طریق رمز نگاری، قطعه را رمز گشایی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Though he conquered Coruscant, fortune turned sour for Tsavong Lah.
[ترجمه گوگل]اگرچه او کوروسکانت را فتح کرد، اما بخت برای تساونگ لاه بد شد
[ترجمه ترگمان]با وجود این که بر آن پیروز شده بود، ثروت به خاطر Tsavong Lah شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Two days after his arrival on Coruscant, Ghent had Ackbar cleared.
[ترجمه گوگل]دو روز پس از ورود او به کوروسکانت، گنت اکبار را پاکسازی کرد
[ترجمه ترگمان]دو روز پس از ورودش به coruscant، Ghent را گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. A twisted mirroring of the planet-encasing cities of Coruscant, Nar Shaddaa is the Huttese name for the over-urbanized planetoid known commonly as the Smugglers' Moon.
[ترجمه گوگل]آینه‌ای پیچ‌خورده از شهرهای محصور در سیاره کوروسانت، نار شدا، نام هوتی سیاره‌نمای بیش از حد شهری است که معمولاً به عنوان ماه قاچاقچیان شناخته می‌شود
[ترجمه ترگمان]یک کپی پیچ شده از این سیاره در کنار شهرهای Coruscant، Nar Shaddaa نام Huttese برای the over است که به طور معمول به عنوان ماه قاچاقچیان شناخته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. In his month-long stay on Coruscant, Ghent even sliced through the pulse transmitter encrypt code used by the mysterious Delta Source.
[ترجمه گوگل]در اقامت یک ماهه خود در Coruscant، گنت حتی از طریق فرستنده پالس کد رمزگذاری استفاده شده توسط منبع مرموز دلتا را برش داد
[ترجمه ترگمان]در مدت یک ماه اقامت در Coruscant، گان، حتی از طریق فرستنده پالس، کد مورد استفاده توسط منبع مرموزی (دلتا)را رمزگذاری می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. On that terrible night on Coruscant, Darth Vader became the scourge of the Jedi.
[ترجمه گوگل]در آن شب وحشتناک در کوروسکانت، دارث ویدر بلای جان جدی شد
[ترجمه ترگمان]\"در اون شب وحشتناک\" coruscant دارث ویدر \"به وسیله\" جدای \"شد\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. In orbit over Coruscant, Xizor maintained an opulent skyhook resort called the Falleen's Fist.
[ترجمه گوگل]Xizor در مداری بر فراز کوروسکانت، یک استراحتگاه مجلل اسکای هوک به نام مشت فالین داشت
[ترجمه ترگمان]در مدار بالای Coruscant، Xizor یک تفریحگاه skyhook به نام مشت s را حفظ کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Shira Elan Colla Brie was born on Coruscant, and spent her life serving as a key agent of the Empire.
[ترجمه گوگل]Shira Elan Colla Brie در Coruscant به دنیا آمد و زندگی خود را به عنوان یک عامل کلیدی امپراتوری گذراند
[ترجمه ترگمان]Shira Elan Colla Brie در Coruscant به دنیا آمد و عمر خود را صرف خدمت به عنوان یک عامل کلیدی در امپراطوری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Vos voyaged to Coruscant to kill Senator Kaa, but Windu stopped Vos in time.
[ترجمه گوگل]ووس برای کشتن سناتور کا به کوروسکانت سفر کرد، اما ویندو به موقع ووس را متوقف کرد
[ترجمه ترگمان]Vos برای کشتن سناتور کا - voyaged کا کا - گاش در زمان متوقف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. I ended up helping the Coruscant security force with a number of problems they were having inside the prison, and they were grateful.
[ترجمه گوگل]من در نهایت با تعدادی از مشکلاتی که در داخل زندان داشتند به نیروهای امنیتی کوروسکانت کمک کردم و آنها سپاسگزار بودند
[ترجمه ترگمان]من به نیروهای امنیتی Coruscant با تعدادی از مشکلاتی که در زندان داشتند کمک کردم، و آن ها سپاسگزار بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Coruscant was under attack.
[ترجمه گوگل]کوروسکانت مورد حمله قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]coruscant دچار حمله شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. While Qui-Gon Jinn was escorting the fugitive Queen Amidala from Tatooine to Coruscant, Darth Maul swept down from above, lunging at Qui-Gon from his rocketing Sith speeder.
[ترجمه گوگل]در حالی که کوی گون جین ملکه فراری آمیدالا را از تاتوئین تا کوروسکانت اسکورت می کرد، دارث مول از بالا به پایین رفت و از روی پرتابگر سیث خود به سمت کوی گون رفت
[ترجمه ترگمان]در آن هنگام که کسی به دنبال او نبود، چون کسی که به دنبال او می رفت، از Tatooine به Coruscant، Darth maul، که از بالا دست کشیده بود، به سوی خود کشید، و با سرعتی که داشت، از فراز سر، به سوی او پرتاب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. After Endor, even having lost faith in the Empire, Syn made no attempts to claim a personal fiefdom, and for the rest of his life remained ostensibly loyal to Coruscant.
[ترجمه گوگل]پس از اندور، حتی با از دست دادن ایمان به امپراتوری، سین هیچ تلاشی برای ادعای سلطنت شخصی نکرد و تا پایان عمر خود ظاهراً به کوروسکانت وفادار ماند
[ترجمه ترگمان]بعد از Endor، حتی اگر ایمان به امپراطوری را از دست داده بود، Syn هیچ تلاشی برای ادعای a شخصی نکرد، و برای بقیه عمرش به ظاهر وفادار به Coruscant بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس