corticoid


رجوع شود به: corticosteroid

جمله های نمونه

1. CONCLUSION:Rational drug use of broad-spectrum antibiotics and corticoid is an important means to prevent hospital onset of infection of fungus.
[ترجمه گوگل]نتیجه‌گیری: استفاده منطقی از آنتی‌بیوتیک‌های طیف وسیع و کورتیکوئید وسیله‌ای مهم برای پیشگیری از عفونت قارچی بیمارستانی است
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: استفاده دارویی منطقی از آنتی بیوتیک های گسترده و corticoid یک وسیله مهم برای جلوگیری از بروز عفونت قارچی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Those allergic to corticoid and imidazole medicament are forbidden to use.
[ترجمه گوگل]مصرف آنهایی که به داروهای کورتیکوئید و ایمیدازول حساسیت دارند ممنوع است
[ترجمه ترگمان]آن هایی که به corticoid و ایمیدازول حساسیت دارند استفاده از آن ها ممنوع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The period of treatment was shortened because corticoid was applied, and the curative effect was stable because the application of traditional Chinese medicine.
[ترجمه گوگل]دوره درمان به دلیل استفاده از کورتیکوئید کوتاه شد و اثر درمانی به دلیل استفاده از طب سنتی چینی پایدار بود
[ترجمه ترگمان]دوره درمان به این دلیل کوتاه شد که corticoid به کار گرفته شد و اثر درمانی پایدار بود چون کاربرد طب سنتی چینی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Corticoid 121-dicarboxylic esters and corticosteroid 17-carboxylic ester 21-carbonic esters, processes for their preparation and pharmaceuticals containing these compounds.
[ترجمه گوگل]استرهای کورتیکوئید 121-دی کربوکسیلیک و کورتیکواستروئید 17-کربوکسیل استر 21-کربنیک استر، فرآیندهای تهیه آنها و داروهای حاوی این ترکیبات
[ترجمه ترگمان]Corticoid ۱۲۱ - دی کربوکسیلیک استرها و corticosteroid ۱۷ (ester)۲۱ - carboxylic استرها، فرایندهایی برای آماده سازی و داروسازی حاوی این ترکیبات
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Conclusion: The corticoid can remarkably suppress the osteoblast function of children with nephrotic syndrome, leads to reduction of level of serum calcium and osteo-alkaline phosphatase.
[ترجمه گوگل]نتیجه‌گیری: کورتیکوئید می‌تواند عملکرد استئوبلاست کودکان مبتلا به سندرم نفروتیک را به‌طور قابل ملاحظه‌ای سرکوب کند و منجر به کاهش سطح سرمی کلسیم و استئوآلکالین فسفاتاز شود
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: The می تواند به طور قابل توجهی عملکرد osteoblast کودکان مبتلا به سندرم nephrotic را سرکوب کند، منجر به کاهش سطح کلسیم سرم و phosphatase osteo - قلیایی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The local use of corticoid decreased the resistance of cornea tissue . Then fungi would be propagated.
[ترجمه گوگل]استفاده موضعی از کورتیکوئید باعث کاهش مقاومت بافت قرنیه شد سپس قارچ ها تکثیر می شوند
[ترجمه ترگمان]استفاده محلی از corticoid مقاومت بافت قرنیه را کاهش داد بعد قارچ ها تکثیر می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. It is well known that the corticoid level is an important indication to show the external pressure level of cheetah, which affects ones production success.
[ترجمه گوگل]به خوبی شناخته شده است که سطح کورتیکوئید یک نشانه مهم برای نشان دادن سطح فشار خارجی یوزپلنگ است که بر موفقیت تولید آنها تأثیر می گذارد
[ترجمه ترگمان]کاملا مشخص است که سطح corticoid یک نشانه مهم برای نشان دادن سطح فشار خارجی یوزپلنگ است، که بر موفقیت تولید تاثیر می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Normal CPB were per formed afterwards to assist circulation, hyperbaric oxygenation, sedative and large dosage corticoid therapy were used postoperatively.
[ترجمه گوگل]پس از آن CPB نرمال برای کمک به گردش خون تشکیل شد، اکسیژن رسانی هیپرباریک، آرام بخش و درمان کورتیکوئید با دوز بالا بعد از عمل مورد استفاده قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]CPB عادی پس از آن برای کمک به گردش خون تشکیل شدند، hyperbaric oxygenation، آرام بخش و مقدار زیادی درمان corticoid مورد استفاده قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The clock genes were strongly expressed specifically in outer layers of the adrenal gland that are responsible for corticoid production.
[ترجمه گوگل]ژن‌های ساعت به‌طور خاص در لایه‌های بیرونی غده فوق کلیوی که مسئول تولید کورتیکوئید هستند، بیان می‌شوند
[ترجمه ترگمان]ژن های ساعت به شدت در لایه های خارجی غده آدرنالی که مسئول تولید corticoid هستند، به شدت بیان شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Objective: To study the clinical effect of infantile spasms which is treated without ACTH or corticoid.
[ترجمه گوگل]هدف: مطالعه اثر بالینی اسپاسم نوزادی که بدون ACTH یا کورتیکوئید درمان می شود
[ترجمه ترگمان]هدف: برای مطالعه اثر بالینی of، که بدون ACTH یا corticoid درمان می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. While the usage of glucocorticoid agents was more reasonable, other non- corticoid immunosuppressant get more attention recently.
[ترجمه گوگل]در حالی که استفاده از عوامل گلوکوکورتیکوئیدی معقول تر بود، اخیراً سایر داروهای سرکوب کننده ایمنی غیر کورتیکوئیدی بیشتر مورد توجه قرار گرفته اند
[ترجمه ترگمان]در حالی که استفاده از عامل های glucocorticoid منطقی تر است، اما other های غیر - اخیرا توجه بیشتری را به خود جلب کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Normal CPB were performed afterward to assist circulation. Sedative, dehydration, large dosage corticoid therapy and artificial hibernation were used postoperatively .
[ترجمه گوگل]CPB نرمال پس از آن برای کمک به گردش خون انجام شد بعد از عمل از داروهای آرامبخش، کم آبی، کورتیکوئید با دوز بالا و خواب زمستانی مصنوعی استفاده شد
[ترجمه ترگمان]CPB عادی پس از آن برای کمک به گردش انجام شدند sedative، کم آبی، مصرف زیاد corticoid درمانی و خواب زمستانی از postoperatively استفاده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Objective To study comprehensive measures to prevent enteric anastomotic leakage for patients with long-term corticoid treatment.
[ترجمه گوگل]هدف مطالعه اقدامات جامع برای جلوگیری از نشت آناستوموز روده برای بیماران با درمان طولانی مدت کورتیکوئید
[ترجمه ترگمان]هدف مطالعه مقیاس های جامع برای جلوگیری از leakage anastomotic برای بیماران با درمان طولانی مدت term
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس