1. Useful detail supporting diversity of political opinion in Cortes on the losing side in the 193election.
[ترجمه گوگل]جزئیات مفید حمایت از تنوع عقاید سیاسی در کورتس در سمت بازنده در انتخابات 193
[ترجمه ترگمان]در انتخابات ۱۹۳ کشور، به جزئیات مفید و مفید از تنوع افکار سیاسی در کورتس اشاره شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در انتخابات ۱۹۳ کشور، به جزئیات مفید و مفید از تنوع افکار سیاسی در کورتس اشاره شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Hernan Cortes led Spanish troops to conquer the Aztecs.
[ترجمه گوگل]هرنان کورتس نیروهای اسپانیایی را برای فتح آزتک ها رهبری کرد
[ترجمه ترگمان]هرنان کورتس، نیروهای اسپانیایی را به تسخیر (ازتک)ها هدایت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هرنان کورتس، نیروهای اسپانیایی را به تسخیر (ازتک)ها هدایت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In 1812 the Cortes of Cadiz drew up a constitution which consecrated the dogma of the sovereignty of the nation.
[ترجمه گوگل]در سال 1812، کورتس کادیز قانون اساسی را تنظیم کرد که جزم حاکمیت ملت را تقدیس کرد
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۸۱۲، کورتس کادیث قانون اساسی را رسم کرد که اصل حاکمیت ملت را تقدیس می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۸۱۲، کورتس کادیث قانون اساسی را رسم کرد که اصل حاکمیت ملت را تقدیس می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Nevertheless, the intellectual climate of the Cortes of Cadiz was anti-aristocratic.
[ترجمه گوگل]با این وجود، فضای فکری کورتس کادیز ضد اشراف بود
[ترجمه ترگمان]با این وصف، فضای فکری کورتس کادیث برابر با aristocratic بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این وصف، فضای فکری کورتس کادیث برابر با aristocratic بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. But it was the Spanish explorer Hernando Cortes who understood that chocolate could be a valuable investment.
[ترجمه گوگل]اما این کاشف اسپانیایی هرناندو کورتس بود که فهمید شکلات می تواند یک سرمایه گذاری ارزشمند باشد
[ترجمه ترگمان]اما این کاشف اسپانیایی، Hernando کورتس بود که دریافت شکلات می تواند یک سرمایه گذاری با ارزش باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما این کاشف اسپانیایی، Hernando کورتس بود که دریافت شکلات می تواند یک سرمایه گذاری با ارزش باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Cortes later returned to Spain, where, neglected by the court, he died in poverty in 154
[ترجمه گوگل]کورتس بعداً به اسپانیا بازگشت و در آنجا که دربار مورد بی توجهی قرار گرفت، در سال 154 در فقر درگذشت
[ترجمه ترگمان]کورتس بعدا به اسپانیا بازگشت، و در آنجا، در حالی که از دربار غفلت شده بود، در سال ۱۵۴ درگذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کورتس بعدا به اسپانیا بازگشت، و در آنجا، در حالی که از دربار غفلت شده بود، در سال ۱۵۴ درگذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. But it was the Spanish explorer Cortes who understood that chocolate could be a valuable investment.
[ترجمه گوگل]اما کورتس کاشف اسپانیایی بود که فهمید شکلات می تواند یک سرمایه گذاری ارزشمند باشد
[ترجمه ترگمان]اما این کاشف اسپانیایی کورتس بود که دریافت شکلات می تواند یک سرمایه گذاری با ارزش باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما این کاشف اسپانیایی کورتس بود که دریافت شکلات می تواند یک سرمایه گذاری با ارزش باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Cortes: You lying heathen. There's nothing here at all.
[ترجمه گوگل]کورتس: ای بت پرست دروغگو اینجا اصلا چیزی نیست
[ترجمه ترگمان]ای کافر دروغ گو! اینجا هیچ چیز نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کافر دروغ گو! اینجا هیچ چیز نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. ET level in rat cerebral cortes was higher than that in the contrasting group post - traumatic 1~24 hhour.
[ترجمه گوگل]سطح ET در قشر مغز موش صحرایی بالاتر از گروه متضاد پس از تروما 1 تا 24 ساعت بود
[ترجمه ترگمان]سطح شرقی در مغز موش مغزی بالاتر از این بود که در گروه مخالف ۱۲۴ hhour به کار گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سطح شرقی در مغز موش مغزی بالاتر از این بود که در گروه مخالف ۱۲۴ hhour به کار گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In 1518 Cortes asked the Spanish governor of Cuba to sponsor an expedition to Mexico.
[ترجمه گوگل]در سال 1518 کورتس از فرماندار اسپانیایی کوبا درخواست کرد تا از یک سفر به مکزیک حمایت کند
[ترجمه ترگمان]در سال، کورتس از فرماندار اسپانیایی کوبا درخواست کرد که از سفر به مکزیک حمایت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سال، کورتس از فرماندار اسپانیایی کوبا درخواست کرد که از سفر به مکزیک حمایت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Conquest of Mexico by Hernando Cortes.
[ترجمه گوگل]فتح مکزیک توسط هرناندو کورتس
[ترجمه ترگمان]فتح مکزیک توسط Hernando کورتس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فتح مکزیک توسط Hernando کورتس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. When Ernesto Cortes returned to his hometown of San Antonio, Texas, in the 1970s, he was angry that the poorer Spanish-speaking section of the city lacked the services that the other sections enjoyed.
[ترجمه گوگل]هنگامی که ارنستو کورتس در دهه 1970 به زادگاهش سن آنتونیو، تگزاس بازگشت، از اینکه بخش فقیر اسپانیایی زبان شهر فاقد خدماتی بود که سایر بخش ها از آن برخوردار بودند، عصبانی بود
[ترجمه ترگمان]هنگامی که \"پالما\" در دهه ۱۹۷۰ به زادگاه خود، سن آنتونیو، تگزاس بازگشت، از اینکه بخش speaking شهر فاقد خدماتی بود که بخش های دیگر از آن بهره مند بودند، عصبانی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که \"پالما\" در دهه ۱۹۷۰ به زادگاه خود، سن آنتونیو، تگزاس بازگشت، از اینکه بخش speaking شهر فاقد خدماتی بود که بخش های دیگر از آن بهره مند بودند، عصبانی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Cortes introduced chocolate to Europe.
[ترجمه گوگل]کورتس شکلات را به اروپا معرفی کرد
[ترجمه ترگمان]کورتس شکلات را به اروپا معرفی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کورتس شکلات را به اروپا معرفی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The noble forehead, glittering blue eyes, high cheekbones and well-formed beard suggested the conquistador Cortes.
[ترجمه گوگل]پیشانی نجیب، چشمهای آبی درخشان، گونههای بلند و ریشهای خوش فرم نشاندهنده فاتح کورتس بود
[ترجمه ترگمان]پیشانی شریف، چشمان آبی براق، گونه های برجسته و ریش دار و ریش تراشیده به هم القا شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیشانی شریف، چشمان آبی براق، گونه های برجسته و ریش دار و ریش تراشیده به هم القا شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید