1. The interior of Corsica is high and untamed.
[ترجمه گوگل]فضای داخلی کورس مرتفع و رام نشده است
[ترجمه ترگمان]داخل جزیره کرس بلند و رام نشدنی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Corsica has developed its economy around the tourist industry.
[ترجمه گوگل]کورس اقتصاد خود را حول صنعت توریست توسعه داده است
[ترجمه ترگمان]جزیره کرس اقتصاد خود را در اطراف صنعت گردشگری توسعه داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. But renewed tension in Corsica over recent weeks has again brought demands for an amnesty to the forefront.
[ترجمه گوگل]اما تنش مجدد در کورس در هفته های اخیر بار دیگر درخواست ها برای عفو را به منصه ظهور رسانده است
[ترجمه ترگمان]اما تنش ها در جزیره کرس در طول هفته های اخیر بار دیگر خواستار عفو عمومی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The island of Corsica is visible in the Ligurian Sea to the south (image top).
[ترجمه گوگل]جزیره کورس در جنوب دریای لیگوریا قابل مشاهده است (بالای تصویر)
[ترجمه ترگمان]جزیره کرس در دریای لیگوریا در جنوب (بالای تصویر)دیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The other plan was to capture Sardinia and Corsica.
[ترجمه گوگل]نقشه دیگر تصرف ساردینیا و کورس بود
[ترجمه ترگمان]برنامه دیگر تصرف ساردنی و کرس بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Please parachute yourself into Corsica and become an enjoyable person in the age without hero.
[ترجمه گوگل]لطفاً خود را با چتر نجات به کورس بفرستید و در عصر بدون قهرمان به فردی لذت بخش تبدیل شوید
[ترجمه ترگمان]لطفا خودتان را با چترنجات به جزیره کرس بردارید و در سن بدون قهرمان به یک فرد لذت بخش تبدیل شوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The French also like jokes about the Corsicans, Corsica is a French island where people have a reputation for being lazy, vengeful and clannish.
[ترجمه گوگل]فرانسویها همچنین جوکهایی در مورد کورسیکیها دوست دارند، کورس یک جزیره فرانسوی است که در آن مردم به تنبل، انتقامجو و قبیلهای شهرت دارند
[ترجمه ترگمان]فرانسوی ها همچنین از جوک ها درباره Corsicans، جزیره کرس جزیره ای فرانسوی هستند که در آن مردم به خاطر تنبل بودن، vengeful و clannish شهرت دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I will not mind going to Corsica.
9. Genoa had ceded Corsica to France in 176 after a series of revolts on the island.
[ترجمه گوگل]جنوا در سال 176 پس از یک سری شورش در جزیره، کورس را به فرانسه واگذار کرده بود
[ترجمه ترگمان]جنوا در سال ۱۷۶ پس از یک سری شورش در جزیره کرس را به فرانسه واگذار کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Sardinia and Corsica lie on the flank of the long Italian boot.
[ترجمه گوگل]ساردینیا و کورس در کناره چکمه بلند ایتالیایی قرار دارند
[ترجمه ترگمان]ساردنی و کرس بر جناح چکمه بلند ایتالیا قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. People of Corsica should have their right to pursue their independence, their freedom.
[ترجمه گوگل]مردم کورس باید حق خود را داشته باشند که استقلال و آزادی خود را دنبال کنند
[ترجمه ترگمان]مردم کرس باید حق خود را برای دنبال کردن استقلال، آزادی و آزادی خود داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Long live the independence Corsica, France pigs get out of the Earth.
[ترجمه گوگل]زنده باد استقلال کورس، فرانسه خوک ها از زمین خارج شوند
[ترجمه ترگمان]زنده باد جزیره کرس که خوک ها از زمین خارج می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Corsica is a large French island located to the south-east of mainland France in the west Mediterranean Sea (close to Genova, Italy).
[ترجمه گوگل]کورس یک جزیره بزرگ فرانسوی است که در جنوب شرقی سرزمین اصلی فرانسه در غرب دریای مدیترانه (نزدیک به جنوا، ایتالیا) واقع شده است
[ترجمه ترگمان]جزیره کرس یک جزیره بزرگ فرانسوی است که در جنوب شرقی فرانسه واقع شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The hellebore of Corsica, in flower since the end of January, always maintains one's rank.
[ترجمه گوگل]جهنم کرسیکا که از اواخر ژانویه گل می دهد، همیشه رتبه خود را حفظ می کند
[ترجمه ترگمان]The کرس، که از اواخر ژانویه در گل به سر می برند، همیشه رتبه یک نفر را حفظ می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید