1. This one is a corsair from the Basilisk Islands who believed the Rhoyne would offer richer pickings than the Summer Sea.
[ترجمه گوگل]این یکی کورسی از جزایر باسیلسک است که معتقد بود راین چیدن های غنی تری نسبت به دریای تابستان ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]این یکی از جزایر Basilisk است که معتقد بودند the از دریای تابستان pickings غنی تر خواهند داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We played a lot, such as corsair, bumper cars, Arabian Flying Blanket and so on.
[ترجمه گوگل]ما خیلی بازی کردیم، مانند کورسی، ماشین های سپر، پتوی پرنده عربی و غیره
[ترجمه ترگمان]ما خیلی بازی کردیم، مانند corsair، اتومبیل ها، Blanket Arabian و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It is said that 000 copies of The Corsair were sold in a day.
[ترجمه گوگل]گفته می شود که 000 نسخه از The Corsair در یک روز فروخته شد
[ترجمه ترگمان]گفته شده که هزار نسخه از کور سر در یک روز فروخته می شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This day, came again two corsair, jack-tar people fear to rise again.
[ترجمه گوگل]این روز، دوباره آمد دو کورسی، مردم جک تار ترس به افزایش دوباره
[ترجمه ترگمان]این روز، بار دیگر دو دزد دریایی دزد دریایی، از ترس اینکه مبادا دوباره بالا بروند، بار دیگر به راه افتادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I am the greatest captain of corsair in the world.
[ترجمه گوگل]من بزرگترین کاپیتان کورسیر در جهان هستم
[ترجمه ترگمان]من بزرگ ترین فرمانده corsair در جهان هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. James told his father Bruce he flew a Corsair, and the name of the boat he took off from " Natoma" and he flew with "Jack Larson.
[ترجمه گوگل]جیمز به پدرش بروس گفت که او با یک کورسیر پرواز کرد و نام قایق را که از "ناتوما" برداشت و با "جک لارسون" پرواز کرد
[ترجمه ترگمان]جیمز به پدرش گفت که از کور سر پرواز می کند و اسم قایقی که از \" بیرون آورده بود و با جک لارسون پرواز می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In StarCraft, some units had instant attack animations (Corsair, Mutalisk, Vulture).
[ترجمه گوگل]در StarCraft، برخی از واحدها انیمیشن های حمله فوری داشتند (Corsair، Mutalisk، Vulture)
[ترجمه ترگمان]در StarCraft، بعضی از واحدها به صورت فوری به animations (کور، Mutalisk، کرکس)حمله کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The ruggedly designed Corsair Padlock 2 USB Flash Drive features 256-bit hardware encryption.
[ترجمه گوگل]درایو فلش USB Corsair Padlock 2 با طراحی ناهموار دارای رمزگذاری سخت افزاری 256 بیتی است
[ترجمه ترگمان]The طراحی شده توسط کور سر ۲ USB فلش یو اس بی با استفاده از رمزنگاری سخت افزار ۲۵۶ بیتی طراحی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. This has very strong visual impact, like a corsair.
[ترجمه گوگل]این تاثیر بصری بسیار قوی دارد، مانند یک کورس
[ترجمه ترگمان]این تاثیر بصری بسیار قدرتمندی دارد، مانند a
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The corsair captain and the sailors with painted beards were so funny that people were all laughing until they gasped for breath.
[ترجمه گوگل]ناخدای کورس و ملوانان با ریش های رنگ شده آنقدر بامزه بودند که مردم همه می خندیدند تا نفس نفس می زدند
[ترجمه ترگمان]ناخدای کشتی دزد دریایی و ملاحان با ریش های کشیده چنان خنده دار بودند که وقتی نفس در سینه حبس کردند همه به خنده افتادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It is also the first found in Britain Corsair.
[ترجمه گوگل]همچنین اولین نمونه ای است که در British Corsair پیدا شده است
[ترجمه ترگمان]این اولین بار است که بعد از کور سر در بریتانیا یافت می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Xebecs have a history of being corsair ships and they were often seen in the Mediterranean.
[ترجمه گوگل]Xebec ها سابقه کشتی های کورسی را دارند و اغلب در دریای مدیترانه دیده می شدند
[ترجمه ترگمان]Xebecs دارای سابقه کشتی های corsair هستند و اغلب در مدیترانه دیده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Corsair: A corsair is a French seaman or privateer who sailed mostly in the South Mediterranean Sea.
[ترجمه گوگل]Corsair: کورسیر یک دریانورد فرانسوی یا خصوصی است که بیشتر در دریای مدیترانه جنوبی دریانوردی می کرد
[ترجمه ترگمان]کور سر: یک ملوان فرانسوی یا دزدان دریایی فرانسوی است که بیشتر در دریای مدیترانه جنوبی سفر کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. After looking at the first Corsair since 2003 I still see things I never saw before, and this model is even more detailed.
[ترجمه گوگل]پس از نگاه کردن به اولین Corsair از سال 2003، هنوز چیزهایی را می بینم که قبلاً هرگز ندیده بودم، و این مدل حتی جزئیات بیشتری دارد
[ترجمه ترگمان]بعد از نگاه کردن به اولین کور سر از سال ۲۰۰۳ هنوز چیزهایی را می بینم که قبلا ندیده بودم، و این مدل دقیق تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The Corsair Flash Padlock 2 offers 8GB storage capability which is ample for users to store quite a substantial amount of information.
[ترجمه گوگل]Corsair Flash Padlock 2 قابلیت ذخیره سازی 8 گیگابایتی را ارائه می دهد که برای کاربران کافی است تا حجم قابل توجهی از اطلاعات را ذخیره کنند
[ترجمه ترگمان]کور سر کور ۲ قابلیت ذخیره سازی ۸ گیگابایت را پیشنهاد می کند که برای کاربران بسیار کافی است تا مقدار قابل توجهی از اطلاعات را ذخیره کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید