1. Is there any corroborative evidence for this theory?
[ترجمه گوگل]آیا شواهدی برای این نظریه وجود دارد؟
[ترجمه ترگمان]هیچ شواهدی مبنی بر اثبات این نظریه وجود داره؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ شواهدی مبنی بر اثبات این نظریه وجود داره؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Other people who could provide corroborative or extra information were interviewed.
[ترجمه گوگل]با افراد دیگری که می توانستند اطلاعات تاییدی یا اضافی ارائه دهند مصاحبه شد
[ترجمه ترگمان]افراد دیگری که می توانند اطلاعات تاییدی یا اضافی ارائه کنند مصاحبه شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]افراد دیگری که می توانند اطلاعات تاییدی یا اضافی ارائه کنند مصاحبه شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. This corroborative, young sir, was unknown to the ancients.
[ترجمه گوگل]این مؤید، آقا جوان، برای گذشتگان ناشناخته بود
[ترجمه ترگمان]این بار پس از مطالعه آن مرد جوان در مقایسه با باستانی ها چیزی به چشم نمی خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این بار پس از مطالعه آن مرد جوان در مقایسه با باستانی ها چیزی به چشم نمی خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He was clear and distinct in every corroborative circumstance.
[ترجمه گوگل]او در هر شرایط تاییدی روشن و متمایز بود
[ترجمه ترگمان]در همه این شرح و احوال کام لا روشن و واضح بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در همه این شرح و احوال کام لا روشن و واضح بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It is also very important to corroborative evidence from their family.
[ترجمه گوگل]همچنین داشتن شواهد تاییدی از خانواده آنها بسیار مهم است
[ترجمه ترگمان]همچنین داشتن مدرک تایید کننده از خانواده آن ها بسیار مهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همچنین داشتن مدرک تایید کننده از خانواده آن ها بسیار مهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Examination provides corroborative data.
[ترجمه گوگل]بررسی داده های تاییدی را ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]بررسی داده های تاییدی را ارایه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بررسی داده های تاییدی را ارایه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. They convicted the wrong man on the basis of a signed confession with no corroborative evidence.
[ترجمه گوگل]آنها مرد اشتباهی را بر اساس اعترافات امضا شده و بدون هیچ مدرک تأییدکننده محکوم کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها مرد اشتباهی را براساس یک اعتراف امضا شده بدون هیچ مدرک تایید کننده محکوم کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها مرد اشتباهی را براساس یک اعتراف امضا شده بدون هیچ مدرک تایید کننده محکوم کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. All patients had either a recent hospitalization for HF or corroborative evidence of HF, such as pulmonary congestion or left-ventricular hypertrophy.
[ترجمه گوگل]همه بیماران اخیراً به دلیل HF بستری شده بودند یا شواهد تأییدی HF مانند احتقان ریوی یا هیپرتروفی بطن چپ داشتند
[ترجمه ترگمان]همه بیماران یا یک بستری جدید برای HF و یا شهادت تایید شده از HF و از قبیل گرفتگی ریوی و یا بطن چپ را داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه بیماران یا یک بستری جدید برای HF و یا شهادت تایید شده از HF و از قبیل گرفتگی ریوی و یا بطن چپ را داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید