1. corpus cavernosum
کرپ تهینه ای،جسم غاری
2. the corpus of civil law
مجموعه ی قوانین مدنی
3. i have tried to collect a corpus of his works
کوشیده ام جنگی از آثار او را گرد آورم.
4. I've got the corpus of Shakespeare's works.
[ترجمه گوگل]من مجموعه آثار شکسپیر را دارم
[ترجمه ترگمان]اثر آثار شکسپیر را به دست آورده ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Many types occur just once in the LOB corpus.
[ترجمه گوگل]بسیاری از انواع فقط یک بار در بدنه LOB رخ می دهند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از انواع فقط یک بار در پیکره LOB رخ می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It is inconceivable that any corpus should provide occurrences of all of these possibilities.
[ترجمه گوگل]غیرقابل تصور است که هر پیکرهای باید وقوع همه این احتمالات را فراهم کند
[ترجمه ترگمان]غیرقابل تصور است که هر پیکره زبانی ممکن است همه این احتمالات را فراهم کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Kennedy and other opponents of habeas corpus reform made a last-minute appeal to have the provision stripped from the bill.
[ترجمه گوگل]کندی و سایر مخالفان اصلاح habeas corpus در آخرین لحظه درخواست کردند که این ماده از لایحه حذف شود
[ترجمه ترگمان]کندی و دیگر مخالفان حکم احضار به دادگاه درخواست یک دقیقه آخر را کردند تا این لایحه را از لایحه حذف کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Both the Text710 and the corpus contain information about words and their grammatical tags.
[ترجمه گوگل]هر دو Text710 و بدنه حاوی اطلاعاتی در مورد کلمات و برچسب های دستوری آنها هستند
[ترجمه ترگمان]هم the و هم پیکره زبانی حاوی اطلاعاتی در مورد کلمات و برچسب های گرامری آن ها هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Compact discs are available which contain a corpus of a whole century of poetry on a single disc.
[ترجمه گوگل]لوحهای فشرده موجود است که شامل مجموعهای از یک قرن شعر روی یک دیسک است
[ترجمه ترگمان]دیسک های فشرده موجود هستند که شامل یک پیکره زبانی از یک قرن از شعر بر روی یک دیسک واحد هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Bouvet compares the corpus of the Changes to a precious residue left from antiquity.
[ترجمه گوگل]بووه مجموعه تغییرات را با بقایای گرانبهایی که از دوران باستان به جا مانده است مقایسه می کند
[ترجمه ترگمان]Bouvet پیکره Changes را با یک باقیمانده با ارزش از عهد عتیق مقایسه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. But the corpus is a singular specimen, whose like is seldom seen on screen.
[ترجمه گوگل]اما بدنه یک نمونه منفرد است که مشابه آن به ندرت روی صفحه دیده می شود
[ترجمه ترگمان]اما پیکره زبانی یک نمونه منحصر به فرد است که به ندرت در صفحه دیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I keep my right to sue out my habeas corpus at common law,if you still want to search my bag.
[ترجمه گوگل]اگر هنوز میخواهید کیفم را جستجو کنید، حق خود را حفظ میکنم که از habeas corpus خود در کامن لای شکایت کنم
[ترجمه ترگمان]اگر هنوز بخواهی کیفم را بگردی، من حق دارم شکایت کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. This operation involved cutting the main fibre tract that joins the two halves of the brain, the corpus callosum.
[ترجمه گوگل]این عمل شامل بریدن مجرای فیبر اصلی است که به دو نیمه مغز، یعنی جسم پینهای، متصل میشود
[ترجمه ترگمان]این عملیات شامل بریدن قطعه اصلی الیاف است که دو نیمه مغز را به هم پیوند می دهد، همان طناب رابط
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. However many of the tags used exclusively in the LOB corpus can be retained.
[ترجمه گوگل]با این حال بسیاری از برچسبهایی که منحصراً در مجموعه LOB استفاده میشوند را میتوان حفظ کرد
[ترجمه ترگمان]با این حال، بسیاری از برچسب ها که منحصرا در پیکره LOB مورد استفاده قرار می گیرند، می توانند حفظ شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. A 521 word text was written from a randomly selected business text, not associated with the LOB corpus.
[ترجمه گوگل]یک متن 521 کلمه ای از یک متن تجاری که به طور تصادفی انتخاب شده بود، نوشته شد که با مجموعه LOB مرتبط نبود
[ترجمه ترگمان]متن کلمه ۵۲۱ از یک متن کسب وکار منتخب که به طور تصادفی انتخاب شده، نوشته شده است، نه مرتبط با مجموعه LOB
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید