1. They rise, a coronet of tops, beyond the glitter and goo of Strath Bran, looking quite unapproachable.
[ترجمه گوگل]آنها بالا می آیند، تاجی از بالا، فراتر از زرق و برق و غوغای استرات بران، به نظر می رسد کاملا غیر قابل دسترس
[ترجمه ترگمان]آن ها از جا بلند می شوند، یک تاج سر و ته، فراتر از زرق و برق برن، که کاملا دسترس ناپذیر به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I wait outside the Coronet cinema, at the usual place.
[ترجمه گوگل]بیرون سینمای کورونت، در محل معمولی منتظر می مانم
[ترجمه ترگمان]بیرون سالن سینما، در جای همیشگی، منتظر می مانم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She slipped off the coronet, and let the airship go dead.
[ترجمه گوگل]او از تاج لغزید و اجازه داد کشتی هوایی بمیرد
[ترجمه ترگمان]او تاج را کنار زد و کشتی هوایی را رها کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The Green Man wore a coronet of leaves and a girdle of stems at his waist.
[ترجمه گوگل]مرد سبز یک تاج از برگ و یک کمربند ساقه در کمر خود داشت
[ترجمه ترگمان]مرد سبز یک تاج برگ و یک کمربند از ساقه را به کمرش بسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The coronet must be evenly centered, and should have a pinpoint center.
[ترجمه گوگل]تاج باید به طور یکنواخت در مرکز قرار گیرد و باید یک مرکز دقیق داشته باشد
[ترجمه ترگمان]تاج باید به طور مساوی محور باشد و باید یک مرکز مشخص داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Lightsome, graceful, thee are, Coronet of vivid flowers, thee wear, Thee are artless, thee are venerable, Thee are round moon each night.
[ترجمه گوگل]سبک، برازنده، تو هستی، تاج گلهای زنده، تو می پوشی، تو بی هنر هستی، تو ارجمندی، تو ماه گردی هر شب
[ترجمه ترگمان]ای lightsome، زیبا، تو، تو، از گل سرخ، تو، تو wear، تو عزیز هستی، تو هر شب ماه گردی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The phoenix coronet, phoenix cart and anything related to the phoenix could only be used by the royal family and immortals.
[ترجمه گوگل]تاج ققنوس، گاری ققنوس و هر چیزی که مربوط به ققنوس باشد فقط توسط خانواده سلطنتی و جاودانه ها قابل استفاده بود
[ترجمه ترگمان]نیم تاج ققنوس، گاری ققنوس و هر چیزی که مربوط به ققنوس بود فقط به وسیله خانواده سلطنتی و فنا ناپذیر از آن استفاده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The ethnic Shes traditional clothing ornament, especially phoenix coronet and veins-of-phoenix fully represents Shes the most characteristic traditional culture-phoenix culture.
[ترجمه گوگل]زیور لباس سنتی قومی شیس، به ویژه تاج ققنوس و رگه های ققنوس به طور کامل نشان دهنده مشخصه ترین فرهنگ سنتی-فرهنگ ققنوس است
[ترجمه ترگمان]نژاد پرستی نژاد سنتی است، به ویژه تاج ققنوس و veins - of به طور کامل نمایانگر فرهنگ سنتی فرهنگ phoenix سنتی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Water-soluble components of coronet are delicious, and have peculiar bioactivity and health-protecting function.
[ترجمه گوگل]اجزای محلول در آب تاج خوشمزه هستند و دارای فعالیت زیستی خاص و عملکرد محافظت از سلامتی هستند
[ترجمه ترگمان]اجزای محلول در آب، خوش مزه هستند و دارای فعالیت زیستی خاص و عملکرد حفاظتی خاص هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Mr. Zhang's motto is:"making lawyers' coronet of honor with thorns".
[ترجمه گوگل]شعار آقای ژانگ این است: "ساختن تاج افتخار وکلا با خار"
[ترجمه ترگمان]شعار آقای ژانگ عبارت است از: \"نشان دادن به عنوان نماد شرافت با خار\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. These Americans in imperial robe and phoenix coronet look unusually graceful.
[ترجمه گوگل]این آمریکایی ها در لباس امپراتوری و تاج ققنوس به طور غیرعادی برازنده به نظر می رسند
[ترجمه ترگمان]این آمریکایی ها در لباس امپراطوری و تاج ققنوس به طرز عجیبی زیبا به نظر می رسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The Coronet is a longhaired breed with a single rosette on the top of the head.
[ترجمه گوگل]تاجماهی یک نژاد مو بلند است که یک گل رز در بالای سر دارد
[ترجمه ترگمان]The یک گونه longhaired است که یک روزت تک گل در بالای سر دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The leaderene went down with a satisfying thump, her spiked coronet falling off.
[ترجمه گوگل]لیدرین با ضربه ای رضایت بخش پایین رفت و تاج میخ دارش افتاد
[ترجمه ترگمان]تاج leaderene با یک ضربه رضایت بخش به زمین افتاد و تاج spiked که به زمین افتاده بود فرو ریخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. She is much better suited to this B format, and coronet is reissuing its titles in B during this year.
[ترجمه گوگل]او برای این فرمت B بسیار مناسب تر است، و coronet در طول این سال عناوین خود را در B دوباره منتشر می کند
[ترجمه ترگمان]او نسبت به این قالب B بسیار بهتر است، و تاج در طول سال در B عنوان خود را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید