1. This area is known as the' Cornish Riviera '.
[ترجمه گوگل]این منطقه به "ریویرا کورنیش" معروف است
[ترجمه ترگمان]این ناحیه به \"Riviera Cornish\" معروف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. An 1840 Cornish beam engine remains at the Levant mine, and is preserved by the National Trust.
[ترجمه گوگل]یک موتور پرتو کورنیش 1840 در معدن لوانت باقی مانده است و توسط National Trust نگهداری می شود
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۸۴۰ یک موتور پرتوی از \"کورنیش\" در معدن شام باقی ماند و از سوی بنیاد ملی نگهداری می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Four months later, Cornish echoed the sentiment in a letter to Stewart.
[ترجمه گوگل]چهار ماه بعد، کورنیش این احساس را در نامه ای به استوارت تکرار کرد
[ترجمه ترگمان]چهار ماه بعد \"کورنیش\" در نامه ای به استوارت تکرار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It also translates nicely to poussin and Cornish hens.
[ترجمه گوگل]همچنین به خوبی به مرغ های پوسین و کورنیش ترجمه می شود
[ترجمه ترگمان]این روش همچنین به خوبی به مرغ های poussin و Cornish ترجمه می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A Cornish Coastal Footpath has been opened to give the public access to walk along the cliffs.
[ترجمه گوگل]یک مسیر پیادهروی ساحلی کورنیش برای دسترسی عموم برای قدم زدن در امتداد صخرهها باز شده است
[ترجمه ترگمان]از Coastal ساحلی Cornish برای دادن دسترسی به مردم به راه رفتن در امتداد پرتگاه ها باز شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The conservative Cornish, who had not forgotten their previous grievances, had a deep affection for the Latin Liturgy.
[ترجمه گوگل]کورنیش محافظه کار، که نارضایتی های قبلی خود را فراموش نکرده بود، علاقه عمیقی به مراسم مذهبی لاتین داشت
[ترجمه ترگمان]The های محافظه کار که نارضایتی های گذشته خود را از یاد نبرده بودند، نسبت به the لاتینی مهر و محبتی عمیق داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Rob Small rides the winter Cornish surf; holy tampons in the water!
[ترجمه گوگل]راب اسمال در موج سواری زمستانی کورنیش سوار می شود تامپون مقدس در آب!
[ترجمه ترگمان]راب کوچک برای موج سواری در زمستان، آب مقدس در آب!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. As with Cornish tin the profits were creamed by the London capitalists who financed a good many undertakings.
[ترجمه گوگل]مانند قلع کورنیش، سرمایهداران لندنی که سرمایهگذاری بسیاری از تعهدات را تأمین میکردند، سود حاصل شد
[ترجمه ترگمان]همانطور که در مورد قلع Cornish برای سرمایه داران لندن به دست آورده شد، سرمایه داران لندن تعهدات بسیاری را تامین مالی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He invented the Cornish engine, a beam engine of Brobdingnagian proportions used mainly for pumping water out of tin mines.
[ترجمه گوگل]او موتور کورنیش را اختراع کرد، یک موتور پرتو با نسبت های بروبدینگناگی که عمدتاً برای پمپاژ آب از معادن قلع استفاده می شد
[ترجمه ترگمان]او موتور Cornish را اختراع کرد، یک موتور پرتوی از proportions Brobdingnagian که به طور عمده برای پمپاژ آب از معادن قلع استفاده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I ate Cornish Wafers and Philadelphia cream cheese.
[ترجمه گوگل]من ویفر کورنیش و پنیر خامه ای فیلادلفیا خوردم
[ترجمه ترگمان]من Cornish wafers و پنیر خامه ای Philadelphia خوردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Cornish holed stone, Men-an-Tol, is reputed to cure a variety of afflictions, particularly of a rheumatic nature.
[ترجمه گوگل]سنگ سوراخ کورنیش، Men-an-Tol، به درمان انواع بیماری ها، به ویژه ماهیت روماتیسمی مشهور است
[ترجمه ترگمان]سنگ holed \"Cornish\" (Cornish holed)که مرد به نام \"Tol\" است به درمان انواع بیماری ها، به ویژه سرطان روماتیسمی مشهور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I teamed up with peter Cornish who was one of the key divers who master-minded the recovery of Halifax W104
[ترجمه گوگل]من با پیتر کورنیش همکاری کردم که یکی از غواصان کلیدی بود که در بازیابی Halifax W104 استاد بود
[ترجمه ترگمان]من با پیتر Cornish هم کاری کردم که یکی از غواصان کلیدی بود که بر بازیابی هالیفاکس W۱۰۴ متمرکز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The idiosyncrasies of the certificates make Cornish towns exceptionally difficult to characterise.
[ترجمه گوگل]ویژگیهای منحصربهفرد گواهیها، توصیف شهرهای کورنیش را بسیار دشوار میکند
[ترجمه ترگمان]خصیصه های ذاتی این گواهی ها، شهره ای \"کورنیش\" را می سازند که برای توصیف آن ها بسیار دشوار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The north Cornish coast is rocky, and climbing the rocks was a constant challenge and excitement.
[ترجمه گوگل]ساحل شمالی کورنیش صخره ای است و بالا رفتن از صخره ها یک چالش و هیجان همیشگی بود
[ترجمه ترگمان]ساحل Cornish شمالی سنگی است و بالا رفتن از صخره یک چالش و هیجان همیشگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید