1. a cornfield
پالیز ذرت
2. The plane's tail section was found in a cornfield.
[ترجمه گوگل]قسمت دم هواپیما در مزرعه ذرت پیدا شد
[ترجمه ترگمان]بخش دم هواپیما در مزرعه ذرت یافت شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The trees threw long, dark shadows across the cornfield.
[ترجمه گوگل]درختان سایه های بلند و تاریکی را روی مزرعه ذرت انداختند
[ترجمه ترگمان]درختان دراز و تیره و تیره روی مزارع ذرت افتاده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The wind rippled the surface of the cornfield.
[ترجمه گوگل]باد سطح مزرعه ذرت را موج می زد
[ترجمه ترگمان]باد در سطح مزرعه ذرت می پیچید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I am lying in the cornfield gazing at clouds being carved up by harp-edged leaves above me.
[ترجمه گوگل]من در مزرعه ذرت دراز کشیده ام و به ابرهایی که توسط برگ های لبه چنگ بالای سرم تراشیده شده اند خیره شده ام
[ترجمه ترگمان]در مزرعه ذرت لم می دهم و به ابرها خیره می شوم که توسط تاره ای چنگ از روی من ساخته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The cornfield, the wood, whose side are they on?
[ترجمه گوگل]مزرعه ذرت، چوب، طرف کیست؟
[ترجمه ترگمان]مزرعه ذرت، چوب ها، کدوم طرف هستن؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. On the far side of a tan cut cornfield a whitewashed stone house sends up smoke.
[ترجمه گوگل]در سمت دور یک مزرعه ذرت برنزه، یک خانه سنگی سفیدکاری شده دود می فرستد
[ترجمه ترگمان]در آن سوی مزرعه، یک خانه سنگی سفید رنگ، یک خانه سنگی سفید رنگ از دود بیرون می فرستد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The methods of calculation for the Cornfield confidence intervals and the population and relative attributable risks are given by Breslow and Day.
[ترجمه گوگل]روشهای محاسبه فواصل اطمینان Cornfield و جمعیت و خطرات نسبی قابل انتساب توسط Breslow و Day ارائه شدهاند
[ترجمه ترگمان]روش های محاسبه فاصله های اطمینان Cornfield و جمعیت و خطرات مربوط به نسبی توسط Breslow و روز داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The cow had broken its tether and was cornfield.
[ترجمه گوگل]گاو بند خود را شکسته بود و مزرعه ذرت بود
[ترجمه ترگمان]گاو افسار را شکسته بود و مزرعه ذرت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. While you were soaking yourself in the golden cornfield, my sneeze made it popple.
[ترجمه گوگل]در حالی که تو خودت را در مزرعه ذرت طلایی خیس میکردی، عطسهی من باعث شد که آن را به هم بزند
[ترجمه ترگمان]همان طور که خودت را در مزرعه ذرت زار خیس می کردی عطسه من باعث شد که popple شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The hunters rode over the cornfield.
[ترجمه گوگل]شکارچیان سوار بر مزرعه ذرت شدند
[ترجمه ترگمان]شکارچیان در مزرعه ذرت می راندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We see a cornfield and a cottage, both solid evidences of man's presence.
[ترجمه گوگل]ما یک مزرعه ذرت و یک کلبه را می بینیم که هر دو شواهد محکمی از حضور انسان هستند
[ترجمه ترگمان]ما یک مزرعه ذرت و یک کلبه می بینیم، هم یک کلبه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He did not seem to notice a small cornfield where someone had dug a burial mound of fresh red dirt.
[ترجمه گوگل]به نظر نمی رسید او متوجه مزرعه ذرت کوچکی شود که در آن کسی تپه خاکی قرمز تازه حفر کرده بود
[ترجمه ترگمان]به نظر نمی رسید متوجه مزرعه کوچکی شده باشد که یک نفر یک پشته خاک تازه را کنده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. They first settled in a cornfield abandoned by Native Indians and named it Plymouth Plantation.
[ترجمه گوگل]آنها ابتدا در یک مزرعه ذرت که بومیان سرخپوست رها شده بودند مستقر شدند و نام آن را پلیموت پلنتیشن گذاشتند
[ترجمه ترگمان]آن ها اولین بار در یک مزرعه ذرت که به دست هندی ها واگذار شده بود قرار گرفتند و این مزرعه را \"Plymouth Plantation\" گذاشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The farmers plan to lay the corn fields down to grass.
[ترجمه گوگل]کشاورزان قصد دارند مزارع ذرت را روی چمن بگذارند
[ترجمه ترگمان]The مزارع ذرت را تا علف خشک کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. Rice paddies and corn fields stretched away from the road. Water buffalo pulled plows or wallowed in the paddies.
[ترجمه گوگل]شالیزارهای برنج و مزارع ذرت از جاده فاصله داشتند گاومیش آبی گاوآهن می کشید یا در شالیزارها غوطه ور می شد
[ترجمه ترگمان]مزارع ذرت و مزارع ذرت از جاده دور شدند بوفالو با گاوآهن شخم زده یا در the می چرخید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. Rice paddies and corn fields stretched away from the road.
[ترجمه گوگل]شالیزارهای برنج و مزارع ذرت از جاده فاصله داشتند
[ترجمه ترگمان]مزارع ذرت و مزارع ذرت از جاده دور شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. The total effective rate against corn field grass family, dicotyledon, cyperaceae weeds can be higher than 8 and it is safe to corn and soybean crops .
[ترجمه گوگل]مجموع میزان مؤثر در برابر علفهای هرز خانواده چمن مزرعه ذرت، دو لپهای، cyperaceae میتواند بالاتر از 8 باشد و برای محصولات ذرت و سویا بیخطر است
[ترجمه ترگمان]کل نرخ موثر در برابر خانواده چمن مزرعه ذرت، dicotyledon، علف های هرز cyperaceae می تواند بالاتر از ۸ باشد و برای محصولات سویا و سویا بی خطر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
19. The river meanders through the corn field.
[ترجمه گوگل]رودخانه از میان مزرعه ذرت می پیچد
[ترجمه ترگمان]رودخانه از میان مزارع ذرت می گذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
20. A farmer works in a corn field in San Salvador.
[ترجمه گوگل]یک کشاورز در مزرعه ذرت در سن سالوادور کار می کند
[ترجمه ترگمان]یک کشاورز در مزرعه ذرت در سن سالوادور کار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
21. They know, the corn field that the machine cannot go to is much is.
[ترجمه گوگل]آنها می دانند، مزرعه ذرت که دستگاه نمی تواند به آن برود زیاد است
[ترجمه ترگمان]آن ها می دانند، مزرعه ذرت که ماشین نمی تواند به آن برود، بسیار زیاد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
22. There is a well near the corn field and a small reservoir beside the wheat field.
[ترجمه گوگل]یک چاه نزدیک مزرعه ذرت و یک آب انبار کوچک در کنار مزرعه گندم وجود دارد
[ترجمه ترگمان]یک چاه نزدیک مزرعه ذرت و یک دریاچه کوچک در کنار مزرعه گندم وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
23. A farmer works in a corn field San Salvador.
[ترجمه گوگل]یک کشاورز در مزرعه ذرت در سن سالوادور کار می کند
[ترجمه ترگمان]یک کشاورز در مزرعه ذرت در سان سالوادور کار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
24. There was no corn field.
25. This is the crowning glory of Van Gogh's maize and corn fields.
[ترجمه گوگل]این تاج شکوه مزارع ذرت و ذرت ون گوگ است
[ترجمه ترگمان]این افتخار crowning ذرت و مزارع ذرت ون گوگ نیز هست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
26. Because of the voice he keeps hearing, along with a vision in his head, he begins to build a baseball diamond in his corn field.
[ترجمه گوگل]به دلیل صدایی که مدام می شنود، همراه با دیدی در سرش، شروع به ساختن الماس بیسبال در مزرعه ذرت خود می کند
[ترجمه ترگمان]به خاطر صدایی که مدام می شنید، با تصویری در سرش، شروع به ساختن یک الماس بیسبال در مزرعه ذرت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
27. The morning horn blower found the boy born in the corner of the corn field.
[ترجمه گوگل]بوق دم صبحگاهی پسری را که در گوشه مزرعه ذرت متولد شده بود پیدا کرد
[ترجمه ترگمان]صبح روز بعد، شاخی را که در گوشه مزرعه ذرت به دنیا آمده بود پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
28. Remember back in the day when we waited for the stars in the corn field.
[ترجمه گوگل]به یاد بیاورید آن روزی که در مزرعه ذرت منتظر ستاره ها بودیم
[ترجمه ترگمان]آن روز را به خاطر داشته باش که ما در مزرعه ذرت منتظر ستاره ها بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید