1. Country and Western songs always have such cornball titles.
[ترجمه گوگل]آهنگ های کانتری و وسترن همیشه چنین عناوینی دارند
[ترجمه ترگمان]آهنگ های کشور و کشورهای غربی همیشه عناوین cornball دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آهنگ های کشور و کشورهای غربی همیشه عناوین cornball دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They may be as seemingly simple, even cornball, as Walt Disney.
[ترجمه گوگل]آنها ممکن است به ظاهر ساده، حتی ذرت، مانند والت دیزنی باشند
[ترجمه ترگمان]آن ها ممکن است مثل والت دیزنی ساده و حتی cornball باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها ممکن است مثل والت دیزنی ساده و حتی cornball باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I know it's a cornball thing.
[ترجمه گوگل]من می دانم که این یک چیز ذرت است
[ترجمه ترگمان] من می دونم که این یه چیز cornball
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] من می دونم که این یه چیز cornball
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I know it's a cornball thing but love is passion, obsession, someone you can't live without.
[ترجمه گوگل]من می دانم که این یک چیز ذرت است، اما عشق اشتیاق است، وسواس، کسی که نمی توانید بدون آن زندگی کنید
[ترجمه ترگمان]من می دانم که او فقط عشق و علاقه است، اما عشق، عشق، کسی که تو نمی توانی بدون آن زندگی کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من می دانم که او فقط عشق و علاقه است، اما عشق، عشق، کسی که تو نمی توانی بدون آن زندگی کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. His cornball jokes put me off.
[ترجمه گوگل]شوخی های ذرت خواری او من را ناامید کرد
[ترجمه ترگمان] جوک هاش منو خاموش کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] جوک هاش منو خاموش کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Bull; Where did you buy that cornball hat?
[ترجمه گوگل]گاو نر کلاه ذرت را از کجا خریدی؟
[ترجمه ترگمان]گاو، اون کلاه مردونه رو از کجا خریدی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گاو، اون کلاه مردونه رو از کجا خریدی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He made such a cornball marriage proposal that the girl laughed out loud.
[ترجمه گوگل]او چنان پیشنهاد ازدواج ذرت را داد که دختر با صدای بلند خندید
[ترجمه ترگمان]او پیشنهاد ازدواج او را داد که دختر بلند خندید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او پیشنهاد ازدواج او را داد که دختر بلند خندید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Where did you buy that cornball hat?
[ترجمه گوگل]کلاه ذرت را از کجا خریدی؟
[ترجمه ترگمان]کلاهش رو از کجا خریدی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلاهش رو از کجا خریدی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It's gonna make you proud one day, I promise you. How's that for cornball?
[ترجمه گوگل]بهت قول میدم یه روز باعث افتخارت میشه این برای کورنبال چطور است؟
[ترجمه ترگمان]یه روز بهت افتخار می کنم، بهت قول میدم اون برای دوک چطوره؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یه روز بهت افتخار می کنم، بهت قول میدم اون برای دوک چطوره؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Without those polarised goggles, Avatar Day would surely be an irrelevance and Avatar just another cornball sci-fi fantasy about alien monsters on a faraway planet.
[ترجمه گوگل]بدون آن عینک های قطبی شده، روز آواتار مطمئناً بی ربط بود و آواتار فقط یک فانتزی علمی-تخیلی دیگر در مورد هیولاهای بیگانه در یک سیاره دور است
[ترجمه ترگمان]بدون این عینک های قطبی، \"روز آواتار\" مطمئنا نامناسب خواهد بود و فقط خیال پردازی علمی تخیلی دیگر در مورد غول های بیگانه در یک سیاره دور
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بدون این عینک های قطبی، \"روز آواتار\" مطمئنا نامناسب خواهد بود و فقط خیال پردازی علمی تخیلی دیگر در مورد غول های بیگانه در یک سیاره دور
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید