1. Bring your own booze; there's a 50p corkage charge.
[ترجمه گوگل]مشروب خود را بیاورید شارژ چوب پنبه ای 50p وجود دارد
[ترجمه ترگمان]مشروب خودتان را بیاورید، این پول ۵۰ p است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مشروب خودتان را بیاورید، این پول ۵۰ p است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The restaurant doesn't have a corkage fee.
[ترجمه گوگل]رستوران هزینه کرکاژ ندارد
[ترجمه ترگمان]این رستوران دارای هزینه corkage نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این رستوران دارای هزینه corkage نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The corkage charge per bottle NT $ 500 for wines and NT $ 1000 for spirits.
[ترجمه گوگل]هزینه چوب پنبه برای هر بطری NT $ 500 برای شراب و NT $ 1000 برای ارواح
[ترجمه ترگمان]هزینه corkage برای هر بطری حاوی ۵۰۰ دلار برای شرابه ای و NT $ ۱۰۰۰ دلار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هزینه corkage برای هر بطری حاوی ۵۰۰ دلار برای شرابه ای و NT $ ۱۰۰۰ دلار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. There is corkage fee for brought in liquors.
[ترجمه گوگل]هزینه چوب پنبه برای مشروبات آورده شده وجود دارد
[ترجمه ترگمان]مبلغ corkage برای brought in وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مبلغ corkage برای brought in وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Consumers can no longer feel free to say"No"to corkage fees charged by restaurants.
[ترجمه گوگل]مصرف کنندگان دیگر نمی توانند آزادانه به هزینه های چوب پنبه ای که توسط رستوران ها دریافت می شود، "نه" بگویند
[ترجمه ترگمان]مصرف کنندگان دیگر نمی توانند احساس آزادی کنند که بگویند \"نه\" به corkage که توسط رستوران ها شارژ می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مصرف کنندگان دیگر نمی توانند احساس آزادی کنند که بگویند \"نه\" به corkage که توسط رستوران ها شارژ می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Recommendations corkage 1 hours after the hangover.
[ترجمه گوگل]توصیه می شود 1 ساعت بعد از خماری ببندید
[ترجمه ترگمان]توصیه ها حدود ۱ ساعت بعد از خماری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توصیه ها حدود ۱ ساعت بعد از خماری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The corkage charge per bottle at this restaurant is NT $ 500 for wines and NT $ 1000 for spirits.
[ترجمه گوگل]هزینه کرک برای هر بطری در این رستوران برای شراب 500 دلار NT و برای مشروبات الکلی 1000 دلار NT است
[ترجمه ترگمان]هزینه corkage برای هر بطری در این رستوران، NT $ ۵۰۰ برای نوشیدنی ها و NT $ ۱۰۰۰ $ برای ارواح است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هزینه corkage برای هر بطری در این رستوران، NT $ ۵۰۰ برای نوشیدنی ها و NT $ ۱۰۰۰ $ برای ارواح است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. There is no corkage fee for brought in liquors.
[ترجمه گوگل]هیچ هزینه چوب پنبه ای برای مشروب های آورده شده وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]هیچ هزینه corkage برای brought liquors وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ هزینه corkage برای brought liquors وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Laying down:Corkage around one and a half hours to drink the best.
[ترجمه گوگل]دراز کشیدن: حدود یک ساعت و نیم چوب پنبه کنید تا بهترین نوشیدنی را بنوشید
[ترجمه ترگمان]در حالی که روی زمین دراز کشیده بودند، حدود یک و نیم ساعت برای نوشیدن بهترین نوشیدنی بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حالی که روی زمین دراز کشیده بودند، حدود یک و نیم ساعت برای نوشیدن بهترین نوشیدنی بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Some restaurants allow you to take your own wine and just charge you corkage.
[ترجمه گوگل]برخی از رستوران ها به شما اجازه می دهند که شراب خود را بردارید و فقط چوب پنبه از شما بخرند
[ترجمه ترگمان]بعضی از رستوران ها به شما این امکان را می دهند که شراب خود را بردارید و فقط به شما کمک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعضی از رستوران ها به شما این امکان را می دهند که شراب خود را بردارید و فقط به شما کمک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Wine supplier Mr. Marion suggests: 'Bring your own bottle and pay the corkage.
[ترجمه گوگل]عرضهکننده شراب آقای ماریون پیشنهاد میکند: بطری خود را بیاورید و چوب پنبه را بپردازید
[ترجمه ترگمان]فروشنده شراب، آقای ماریان می گوید: بطری خودتان را بیاورید و پول the را بدهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فروشنده شراب، آقای ماریان می گوید: بطری خودتان را بیاورید و پول the را بدهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The thesis consists of four chapters:Chapter one is a comprehensive introduction of the Beijing's corkage case, including the main disputes, and the results of the first and second court decisions.
[ترجمه گوگل]این پایان نامه از چهار فصل تشکیل شده است: فصل اول، معرفی جامع پرونده چوب پنبه پکن، شامل اختلافات اصلی و نتایج تصمیمات دادگاه اول و دوم است
[ترجمه ترگمان]این پایان نامه شامل چهار فصل است: فصل یک مقدمه جامعی از پرونده corkage پکن از جمله اختلافات اصلی و نتایج تصمیمات دادگاه اول و دوم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این پایان نامه شامل چهار فصل است: فصل یک مقدمه جامعی از پرونده corkage پکن از جمله اختلافات اصلی و نتایج تصمیمات دادگاه اول و دوم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید