1. In the earth's core, because of the Coriolis effect, eddies and vortices in the fluid twist magnetic lines of force into bundles that look somewhat like piles of spaghetti.
[ترجمه گوگل]در هسته زمین، به دلیل اثر کوریولیس، گردابها و گردابهای موجود در سیال خطوط مغناطیسی نیرو را به صورت دستههایی میپیچانند که تا حدودی شبیه انبوهی از اسپاگتی هستند
[ترجمه ترگمان]در هسته زمین به دلیل اثر کریولیس، eddies و vortices در سیال، خطوط مغناطیسی را به دسته دسته تقسیم می کنند که تا حدی شبیه به توده اسپاگتی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The effect of Coriolis effect is obvious by making the estuary deflect to south constantly.
[ترجمه گوگل]اثر کوریولیس با انحراف مداوم خور به سمت جنوب آشکار است
[ترجمه ترگمان]اثر کریولیس از طریق ایجاد جریان عبوری از دهانه رودخانه به طور مداوم مشخص می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. This is because of the rapid axial rotation of Jupiter which yields a powerful Coriolis effect.
[ترجمه گوگل]این به دلیل چرخش محوری سریع مشتری است که یک اثر قدرتمند کوریولیس را ایجاد می کند
[ترجمه ترگمان]این امر به دلیل چرخش چرخشی سریع مشتری است که اثر کریولیس بسیار بالایی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Remember what i've taught you. Keep in mind variable humidity and wind speed along the bullet's fight path. At this distance you'll also have to take the coriolis effect into account.
[ترجمه گوگل]یادت باشه چی بهت یاد دادم رطوبت متغیر و سرعت باد را در طول مسیر مبارزه گلوله در نظر داشته باشید در این فاصله باید اثر کوریولیس را نیز در نظر بگیرید
[ترجمه ترگمان]یادت باشه چی بهت یاد دادم با رطوبت و سرعت باد در مسیر مبارزه گلوله حرکت کنید در این فاصله، شما هم باید نتیجه coriolis را به حساب آورید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Jet streams tend to follow coastlines, along the same paths as the ocean currents which well up and curl around with the Coriolis effect and then encounter a coastline.
[ترجمه گوگل]جریان های جت تمایل دارند خطوط ساحلی را دنبال کنند، در امتداد مسیرهای مشابه جریان های اقیانوسی که به سمت بالا می روند و با اثر کوریولیس به اطراف می پیچند و سپس با یک خط ساحلی روبرو می شوند
[ترجمه ترگمان]جریان های جت تمایل به دنبال کردن خطوط ساحلی دارند، در امتداد همان مسیر جریان های اقیانوسی که به خوبی با اثر کریولیس و سپس با خط ساحلی برخورد می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Coriolis mass flowmeter (CMF) is a true mass flowmeter with high accuracy, by measuring the Coriolis effect of a vibrating flow pipe.
[ترجمه گوگل]فلومتر جرمی کوریولیس (CMF) یک فلومتر جرمی واقعی با دقت بالا، با اندازه گیری اثر کوریولیس یک لوله جریان ارتعاشی است
[ترجمه ترگمان]جریان سنج جرم کریولیس یک جریان سنج جرم واقعی با دقت بالا با اندازه گیری اثر کریولیس یک لوله جریان مرتعش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. There are a whole lot of reasons Newton trumps Google on this one, but let's concentrate just on the Coriolis effect.
[ترجمه گوگل]دلایل زیادی وجود دارد که نیوتن در این مورد از گوگل غلبه می کند، اما اجازه دهید فقط روی اثر کوریولیس تمرکز کنیم
[ترجمه ترگمان]دلایل بسیاری وجود دارند که نیوتن بر روی این یکی برتری دارد، اما اجازه دهید فقط بر روی اثر کریولیس تمرکز کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. At this distance you " ll also have to take the coriolis effect into account. "
[ترجمه گوگل]در این فاصله شما "باید اثر کوریولیس را نیز در نظر بگیرید "
[ترجمه ترگمان]در این فاصله شما هم باید اثر coriolis را در نظر بگیرید \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The runoff causes the low-density water piling along the coast; and the Coriolis effect makes the water flow to the west.
[ترجمه گوگل]رواناب باعث تجمع آب با چگالی کم در امتداد ساحل می شود و اثر کوریولیس باعث می شود آب به سمت غرب جریان یابد
[ترجمه ترگمان]رواناب غلظت کم چگالی را در امتداد ساحل ایجاد می کند؛ و اثر کریولیس باعث می شود که جریان آب به سمت غرب حرکت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید