1. The Corinthian women acted as though their redemption had caused them to transcend their created sexuality.
[ترجمه گوگل]زنان قرنتی به گونه ای رفتار می کردند که گویی رستگاری آنها باعث شده است که از تمایلات جنسی ایجاد شده خود فراتر روند
[ترجمه ترگمان]زنان Corinthian طوری رفتار می کردند که انگار رستگاری آن ها باعث شده بود که آن ها تمایلات جنسی خود را فراتر ببرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Graceful, narrow arches supported by Corinthian columns flank its altar and frame its windows.
[ترجمه گوگل]طاقهای باریک و برازندهای که توسط ستونهای کورنتی پشتیبانی میشوند، در کنار محراب آن قرار گرفته و پنجرههای آن را قاب میکنند
[ترجمه ترگمان]طاق های باریک، طاق های باریک با ستون های کورنتی جلو محراب خود و پنجره های آن را کشیده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. This is the epitome of the Corinthian overrealized eschatology.
[ترجمه گوگل]این مظهر آخرت شناسی بیش از حد درک شده قرنتی است
[ترجمه ترگمان]این خلاصه ای از the overrealized Corinthian است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Most Roman temples are in the Corinthian order, a few Ionic but rarely Doric.
[ترجمه گوگل]بیشتر معابد رومی به ترتیب قرنتی هستند، چند معبد یونی اما بندرت دوریک
[ترجمه ترگمان]بیشتر معابد رومی در ردیف قرنتیان هستند، کمی لونیکی اما به ندرت دوریک بالا می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A basic issue between Paul and the Corinthian problem children was over a proper understanding of the self.
[ترجمه گوگل]یک مسئله اساسی بین پولس و کودکان مشکل قرنتی بر سر درک درست از خود بود
[ترجمه ترگمان]یک مساله اساسی بین پل و کودکان سر پا، درک درست خود از خود بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Its portico of six Corinthian columns exists, as does the finely sculptured frieze of its entablature.
[ترجمه گوگل]رواق آن متشکل از شش ستون قرنتی، و همچنین دیوارهای با مجسمهسازی ظرافت در میناسی آن وجود دارد
[ترجمه ترگمان]رواق آن با شش ستون قرنتیان وجود دارد که the sculptured finely آن را می سازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. If he had had fibreglass Corinthian columns at his disposal, he would have used them.
[ترجمه گوگل]اگر ستون های کورنتی فایبرگلاس در اختیار داشت، از آنها استفاده می کرد
[ترجمه ترگمان]اگر او ستون های سر ستون قرنتیان را در اختیار داشت از آن ها استفاده می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Corinthian vase-painters use more colour, and on plaques approximate to the manner of panel painters.
[ترجمه گوگل]نقاشان گلدان قرنتی از رنگ بیشتری استفاده میکنند و روی پلاکها تقریباً شبیه به شیوه نقاشان تابلویی است
[ترجمه ترگمان]Corinthian Corinthian - نقاشان از رنگ های بیشتری استفاده می کنند و بر روی plaques تقریبی به شیوه نقاشان تابلو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. This statement fits hand in glove with the Corinthian assertions in 6: 12-
[ترجمه گوگل]این بیان با اظهارات قرنتی در 6: 12 مطابقت دارد
[ترجمه ترگمان]این عبارت با استفاده از عبارات قرنتیان در ۶: ۱۲ به دست می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It does reflect the position of the Corinthian problem children, however.
[ترجمه گوگل]با این حال، این منعکس کننده موقعیت کودکان مشکل کورینتی است
[ترجمه ترگمان]با این حال، این موضوع منعکس کننده وضعیت کودکان سر ستون قرنتیان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The order is Corinthian and the capitals and bases are of white Pentelic marble.
[ترجمه گوگل]راسته کورنتی و سرستون ها و پایه ها از سنگ مرمر سفید پنتلیک است
[ترجمه ترگمان]ردیف قرنتیان و حروف و ستون ها از مرمر Pentelic سفید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Corinthian columns, tall arched windows, a rank of four librarians at the desk on the right as you enter.
[ترجمه گوگل]ستونهای کورنتی، پنجرههای قوسدار بلند، رتبه چهار کتابدار روی میز سمت راست که وارد میشوید
[ترجمه ترگمان]ستون های کورنتی، پنجره های خمیده بلند، رتبه چهار کتابداران در میز سمت راست هنگام ورود شما
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. By contrast to the Corinthian triumphalism, the apostles clearly live within the limits of the Present Evil Age.
[ترجمه گوگل]برخلاف پیروزمندی قرنتی، رسولان به وضوح در محدودههای عصر شیطانی کنونی زندگی میکنند
[ترجمه ترگمان]بر خلاف the Corinthian، the به وضوح در محدوده عصر پلید کنونی زندگی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He called the Theban and Corinthian shepherds to prove the truth.
[ترجمه گوگل]او شبانان تبانی و قرنتی را برای اثبات حقیقت فراخواند
[ترجمه ترگمان]او چوپان و چوپانان را صدا زد تا حقیقت را ثابت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Located on Greece's Corinthian Gulf, its inhabitants believed themselves favored by the sea god Poseidon.
[ترجمه گوگل]ساکنان آن در خلیج کورنتی یونان واقع شده و معتقد بودند که خدای دریا پوزئیدون آن را مورد لطف قرار می دهد
[ترجمه ترگمان]ساکنان این شهر که در ساحل کورنتی قرار دارند، خود را مورد علاقه دریا god قرار دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید