1. An unspoilt coral reef encloses the bay.
[ترجمه گوگل]صخره مرجانی دست نخورده ای خلیج را محصور کرده است
[ترجمه ترگمان]یک رگه مرجان مرجانی در خلیج است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A coral reef is built by the accretion of tiny, identical organisms.
[ترجمه گوگل]یک صخره مرجانی از تجمع موجودات ریز و یکسان ساخته شده است
[ترجمه ترگمان]یک صخره مرجانی توسط the موجودات کوچک و مشابه ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We went diving on the coral reef.
4. Big waves hammered at the coral reef.
[ترجمه گوگل]امواج بزرگی در صخره های مرجانی کوبیدند
[ترجمه ترگمان]امواج بزرگ بر صخره های مرجانی می کوبند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The ship was wrecked on a coral reef.
[ترجمه گوگل]کشتی در صخره های مرجانی غرق شد
[ترجمه ترگمان]کشتی در یک صخره مرجانی غرق شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The island is encircled by a coral reef.
[ترجمه گوگل]این جزیره توسط یک صخره مرجانی احاطه شده است
[ترجمه ترگمان]جزیره توسط یه رگه مرجان احاطه شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The incoming tides were bathing the coral reef.
[ترجمه گوگل]جزر و مدهای ورودی صخره های مرجانی را حمام می کردند
[ترجمه ترگمان]جزر و مد در صخره های مرجانی در حال آب تنی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The first time you dive on a coral reef is an experience you will never forget.
[ترجمه گوگل]اولین باری که در صخره های مرجانی شیرجه می زنید تجربه ای است که هرگز فراموش نخواهید کرد
[ترجمه ترگمان]اولین باری که به صخره مرجانی شیرجه می زنید، تجربه ای است که هرگز فراموش نخواهید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Adey had grown an artificial self-regenerating coral reef once before as a museum exhibit at the Smithsonian.
[ترجمه گوگل]آدی پیش از این یک بار به عنوان یک نمایشگاه موزه در اسمیتسونیان، یک صخره مرجانی خودبازسازی مصنوعی را پرورش داده بود
[ترجمه ترگمان]Adey یکبار پیش از نمایشگاه یک موزه در موزه موزه، یک رگه مرجان مصنوعی ایجاد کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Where does the synthetic coral reef end and the chanting wave machine begin?
[ترجمه گوگل]صخره مرجانی مصنوعی به کجا ختم می شود و ماشین موج سرود از کجا شروع می شود؟
[ترجمه ترگمان]صخره های مرجانی مصنوعی به کجا ختم می شود و آهنگ سرود خواندن آغاز می شود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The remarkable natural richness of the coral reef has been squeezed further into the hyper-natural richness of a synthetic reef.
[ترجمه گوگل]غنای طبیعی قابل توجه صخره های مرجانی بیشتر در غنای فوق طبیعی یک صخره مصنوعی فشرده شده است
[ترجمه ترگمان]غنا طبیعی قابل توجه صخره های مرجانی بیشتر به غنای بیش از حد طبیعی یک صخره مصنوعی، فشرده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Spanish hogfish are found in shallow coral reef areas and have two upper teeth.
[ترجمه گوگل]گراز ماهی اسپانیایی در نواحی کم عمق صخره های مرجانی یافت می شود و دارای دو دندان بالایی است
[ترجمه ترگمان]hogfish اسپانیایی در مناطق صخره های مرجانی کم عمق یافت می شوند و دارای دو دندان بالا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. And Hainan's mangrove, rich coral reef are also well - known attractions.
[ترجمه گوگل]و مانگرو هاینان، صخره مرجانی غنی نیز از جاذبه های شناخته شده هستند
[ترجمه ترگمان]و mangrove هاینان، که صخره های مرجانی غنی دارند نیز جاذبه های شناخته شده دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید