coral reef

/ˈkɔːrəlˈriːf//ˈkɒrəlriːf/

آبسنگ مرجانی، صخره ی مرجانی (که کف برخی دریاهای کم ژرفای گرمسیری را می پوشاند)، ساحل مرجانی

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a mound or ridge of coral skeletons and calcium deposits that forms in warm, shallow sea waters.

جمله های نمونه

1. An unspoilt coral reef encloses the bay.
[ترجمه گوگل]صخره مرجانی دست نخورده ای خلیج را محصور کرده است
[ترجمه ترگمان]یک رگه مرجان مرجانی در خلیج است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. A coral reef is built by the accretion of tiny, identical organisms.
[ترجمه گوگل]یک صخره مرجانی از تجمع موجودات ریز و یکسان ساخته شده است
[ترجمه ترگمان]یک صخره مرجانی توسط the موجودات کوچک و مشابه ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. We went diving on the coral reef.
[ترجمه گوگل]رفتیم روی صخره مرجانی غواصی کردیم
[ترجمه ترگمان]به صخره مرجانی رفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Big waves hammered at the coral reef.
[ترجمه گوگل]امواج بزرگی در صخره های مرجانی کوبیدند
[ترجمه ترگمان]امواج بزرگ بر صخره های مرجانی می کوبند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The ship was wrecked on a coral reef.
[ترجمه گوگل]کشتی در صخره های مرجانی غرق شد
[ترجمه ترگمان]کشتی در یک صخره مرجانی غرق شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The island is encircled by a coral reef.
[ترجمه گوگل]این جزیره توسط یک صخره مرجانی احاطه شده است
[ترجمه ترگمان]جزیره توسط یه رگه مرجان احاطه شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The incoming tides were bathing the coral reef.
[ترجمه گوگل]جزر و مدهای ورودی صخره های مرجانی را حمام می کردند
[ترجمه ترگمان]جزر و مد در صخره های مرجانی در حال آب تنی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The first time you dive on a coral reef is an experience you will never forget.
[ترجمه گوگل]اولین باری که در صخره های مرجانی شیرجه می زنید تجربه ای است که هرگز فراموش نخواهید کرد
[ترجمه ترگمان]اولین باری که به صخره مرجانی شیرجه می زنید، تجربه ای است که هرگز فراموش نخواهید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Adey had grown an artificial self-regenerating coral reef once before as a museum exhibit at the Smithsonian.
[ترجمه گوگل]آدی پیش از این یک بار به عنوان یک نمایشگاه موزه در اسمیتسونیان، یک صخره مرجانی خودبازسازی مصنوعی را پرورش داده بود
[ترجمه ترگمان]Adey یکبار پیش از نمایشگاه یک موزه در موزه موزه، یک رگه مرجان مصنوعی ایجاد کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Where does the synthetic coral reef end and the chanting wave machine begin?
[ترجمه گوگل]صخره مرجانی مصنوعی به کجا ختم می شود و ماشین موج سرود از کجا شروع می شود؟
[ترجمه ترگمان]صخره های مرجانی مصنوعی به کجا ختم می شود و آهنگ سرود خواندن آغاز می شود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The remarkable natural richness of the coral reef has been squeezed further into the hyper-natural richness of a synthetic reef.
[ترجمه گوگل]غنای طبیعی قابل توجه صخره های مرجانی بیشتر در غنای فوق طبیعی یک صخره مصنوعی فشرده شده است
[ترجمه ترگمان]غنا طبیعی قابل توجه صخره های مرجانی بیشتر به غنای بیش از حد طبیعی یک صخره مصنوعی، فشرده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Spanish hogfish are found in shallow coral reef areas and have two upper teeth.
[ترجمه گوگل]گراز ماهی اسپانیایی در نواحی کم عمق صخره های مرجانی یافت می شود و دارای دو دندان بالایی است
[ترجمه ترگمان]hogfish اسپانیایی در مناطق صخره های مرجانی کم عمق یافت می شوند و دارای دو دندان بالا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. And Hainan's mangrove, rich coral reef are also well - known attractions.
[ترجمه گوگل]و مانگرو هاینان، صخره مرجانی غنی نیز از جاذبه های شناخته شده هستند
[ترجمه ترگمان]و mangrove هاینان، که صخره های مرجانی غنی دارند نیز جاذبه های شناخته شده دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[زمین شناسی] ریف مرجانی الف) یک ریف مرجانی، جلبکی یا مرجان غالب، یک تپه یا پشته از کلونی مرجانی درجا و قطعات اسکلتی تجمع یافته ماسه کربناته و سنگ آهک حاصل از ترشح زیستی کربنات کلسیم که کلونی و ماسه ها را سنگی و مستحکم می نماید. یک ریف مرجانی به دور یک چارچوب یا داربست بطور بالقوه مقاوم در برابر موج و خیزآب ساخته می شود. خصوصاً از چنین کلونی های مرجانی ولی معمولاٌ شامل بسیاری از جلبکها می باشد. این چارچوب ممکن است کمتر از نصف حجم ریف را تشکیل دهد. ریف های مرجانی امروزه در سرتاسر نواحی حاره یا ناحیه استوا، در هر جایی که درجه حرارت مناسب باشد، مشاهده می شوند (معمولاً بالای 18 درجه یک کمینه زمستانی). ب) یک اصطلاح رایج برای ریفهای زیستی با هر منشأیی.

انگلیسی به انگلیسی

• ridge of coral at or near the surface of the water

پیشنهاد کاربران

صخره مرجانی
به انگلیسی:
a line of hard rocks formed by coral, found in warm sea water that is not very deep
یک معنی انگلیسی دیگر:
a ridge of rock in the sea formed by the growth and deposit of coral
یعنی صخره ای که بقایای حیوانات تشکیل شده اند
coral reef ( اقیانوس شناسی )
واژه مصوب: آبسنگ مرجانی
تعریف: آبسنگ حاصل از ترکیبات آهکی مرجانی
فقط معنیش میشه صخره مرجانی نه ساحل مرجانی
صخره مرجانی

بپرس