مثال؛
For instance, a police officer might respond to a dispatch call with, “Copy that, I’m en route. ”
In a military setting, a soldier might acknowledge an order with, “Copy that, moving to position. ”
In everyday conversation, someone might say, “Copy that, I’ll be there on time. ”
لطفا اصطلاح how copy رو بگین معنیش رو
مثلن زنت میگه برگشتی فلان خرت و پرت رو بیار تو میگی چشم
یک اصطلاح رایج در میان پلیس و ارتش آمریکا هست و مترادف Roger that
در محاوره به معنای : گرفتم ، فهمیدم
در رسمی : دریافت شد ، متوجه شدم
موارد استفاده : انگلیسی محاوره و روز مره بین افراد مخصوصا در قسمت شمال شرق ایالات متحده
موارد استفاده رسمی : در بین آتش نشان ها ، اورژانس ، پلیس ، ارتش . جالب اینکه ماموران FBI از این اصطلاح بسیار کمتر استفاده میکنند.
در رسمی : دریافت شد ، متوجه شدم
موارد استفاده : انگلیسی محاوره و روز مره بین افراد مخصوصا در قسمت شمال شرق ایالات متحده
موارد استفاده رسمی : در بین آتش نشان ها ، اورژانس ، پلیس ، ارتش . جالب اینکه ماموران FBI از این اصطلاح بسیار کمتر استفاده میکنند.
دریافت شد ( اصطلاح نظامی )
به حالت امری اگر به کسی گفته شود، می تواند معنای بفهم، درک کن، تو مغزت فرو کن نیز باشد
به معنای دریافت شد که یک اصطلاح تقریبا عامیانه ای است
هم معنی با roger that هست که هر دو به معنای "دریافت شد" هستند
هم معنی با roger that هست که هر دو به معنای "دریافت شد" هستند
دریافت شد
اصطلاح پلیسی در آمریکا و بریتانیا به معنای "دریافت شد"
فهمیدم
اصطلاحی هست که بروی چشم خودمون معنی میده
بروی چشم
بروی چشم
دریافت شد - فهمیدم
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٣)