1. convoluted sentences
جمله های بغرنج (پر پیچ و تاب)
2. his style of painting is very convoluted
سبک نقاشی او بسیار پیچیده است.
3. His grammar explanations are terribly convoluted.
[ترجمه گوگل]توضیحات دستور زبان او به طرز وحشتناکی پیچیده است
[ترجمه ترگمان]توضیحات کتاب او خیلی پیچیده و پیچیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The story is convoluted and opaque, often to the point of total obscurity.
[ترجمه گوگل]داستان پیچیده و مبهم است، اغلب تا حدی مبهم است
[ترجمه ترگمان]داستان پیچیده و مبهم است، اغلب به نقطه مبهم کلی تبدیل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Despite its length and convoluted plot, "Asta's Book" is a rich and rewarding read.
[ترجمه گوگل]«کتاب آستا» علیرغم طولانی و پیچیدگی داستان، کتابی غنی و پربار است
[ترجمه ترگمان]با وجود این طرح پیچیده و پیچیده، کتاب \"Asta s\" یک کتاب غنی و پر پاداش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Her book is full of long convoluted sentences.
[ترجمه گوگل]کتاب او پر از جملات پیچیده طولانی است
[ترجمه ترگمان]کتاب او پر از جملات طولانی و پیچیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The argument is rather convoluted.
8. Pity that this convoluted attitude towards violence doesn't prevail in all Slavic societies today.
[ترجمه گوگل]افسوس که این نگرش پیچیده نسبت به خشونت در همه جوامع اسلاو امروزی حاکم نیست
[ترجمه ترگمان]افسوس که این نگرش پیچیده نسبت به خشونت امروزه در همه جوامع اسلاوی غالب نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It began to appear more convoluted, interlocking chain mail . . . some sort of suit.
[ترجمه گوگل]پستهای زنجیرهای پیچیدهتر و به هم پیوستهتر ظاهر شد نوعی کت و شلوار
[ترجمه ترگمان]باز هم پیچیده و پیچیده به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. These convoluted explanations fail to identify the real lure of Niagara that it was accessible and comfortable.
[ترجمه گوگل]این توضیحات پیچیده نمیتواند جذابیت واقعی نیاگارا را که در دسترس و راحت است، شناسایی کند
[ترجمه ترگمان]این توضیحات پیچیده قادر به تشخیص فریب واقعی نیاگارا نبودند که در دسترس و راحت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This extraordinary and highly convoluted story has aroused interest in many quarters from time to time.
[ترجمه گوگل]این داستان خارقالعاده و بسیار پیچیده هر از گاهی در بسیاری از بخشها مورد توجه قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]این داستان بسیار پیچیده و بسیار پیچیده باعث ایجاد علاقه بسیاری در بسیاری از مناطق از زمان به زمان شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. What is the convoluted chain of command?
13. He always uses a lot of convoluted arguments to support his theories, but no one's ever impressed.
[ترجمه گوگل]او همیشه از استدلال های پیچیده زیادی برای حمایت از نظریه های خود استفاده می کند، اما هیچ کس هرگز تحت تاثیر قرار نمی گیرد
[ترجمه ترگمان]او همیشه از بحث های پیچیده زیادی برای حمایت از تیوری های خود استفاده می کند، اما هیچ کس تا به حال تحت تاثیر قرار نگرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Judgments frequently consist of long paragraphs and convoluted sentences replete with subordinate clauses.
[ترجمه گوگل]قضاوت ها اغلب شامل پاراگراف های طولانی و جملات پیچیده مملو از جملات فرعی هستند
[ترجمه ترگمان]Judgments اغلب شامل پاراگراف های طولانی و جملات پیچیده و انباشته از عبارات فرعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید