1. He was controversially omitted from the World Cup side.
[ترجمه محسن] او به طور بحث برانگیزی از جام جهانی حذف شد|
[ترجمه گوگل]او به طور بحث انگیزی از تیم جام جهانی حذف شد[ترجمه ترگمان]او از طرف جام جهانی حذف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. More controversially, he claims that these higher profits cover the cost of finding fresh talent.
[ترجمه گوگل]بحثبرانگیزتر، او ادعا میکند که این سودهای بالاتر هزینه یافتن استعدادهای تازه را پوشش میدهد
[ترجمه ترگمان]جالب اینجاست که او ادعا می کند که این سوده ای بالاتر هزینه یافتن استعدادهای تازه را پوشش می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جالب اینجاست که او ادعا می کند که این سوده ای بالاتر هزینه یافتن استعدادهای تازه را پوشش می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. More controversially, the Crown for certain unpaid taxes and other levies is also accorded the status of preferential creditor.
[ترجمه گوگل]بحث برانگیزتر این است که تاج برای برخی مالیات های پرداخت نشده و سایر عوارض نیز وضعیت بستانکار ترجیحی دارد
[ترجمه ترگمان]از این گذشته، کراون به خاطر مالیات پرداخت نشده و مالیات دیگر نیز از وضعیت طلبکار ترجیحی برخوردار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از این گذشته، کراون به خاطر مالیات پرداخت نشده و مالیات دیگر نیز از وضعیت طلبکار ترجیحی برخوردار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Stopped controversially in their first battle, Razor demanded a second go at Tyson.
[ترجمه گوگل]Razor که در اولین نبرد خود به طور بحث انگیزی متوقف شد، خواستار رفتن دوم به تایسون شد
[ترجمه ترگمان]ریزر ادی درخواست کرد که بار دوم با تایسون برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ریزر ادی درخواست کرد که بار دوم با تایسون برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Nonetheless the American patent office controversially allowed firms to patent diagnostics involving single genes.
[ترجمه گوگل]با این وجود، اداره ثبت اختراع آمریکا به طور بحث برانگیزی به شرکت ها اجازه داد تا تشخیص های مربوط به ژن های منفرد را ثبت کنند
[ترجمه ترگمان]با این وجود، دفتر ثبت اختراع آمریکا به شرکت ها اجازه داد که تشخیص ثبت اختراعات مربوط به ژن های منفرد را ثبت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این وجود، دفتر ثبت اختراع آمریکا به شرکت ها اجازه داد که تشخیص ثبت اختراعات مربوط به ژن های منفرد را ثبت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Equally controversially, would - be protesters were refused permission to stage demonstrations against Mr Chen's visit.
[ترجمه گوگل]به همان اندازه بحث برانگیز، اگر معترضان اجازه برگزاری تظاهرات علیه دیدار آقای چن را نداشتند
[ترجمه ترگمان]به همان اندازه جالب، معترضان از اجازه برگزاری تظاهرات علیه بازدید آقای چن امتناع کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به همان اندازه جالب، معترضان از اجازه برگزاری تظاهرات علیه بازدید آقای چن امتناع کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Controversially, the proposal would lead to a much lower profile for the US.
[ترجمه گوگل]به طور بحث برانگیز، این پیشنهاد منجر به وجهه بسیار پایین تر برای ایالات متحده خواهد شد
[ترجمه ترگمان]Controversially، این پیشنهاد منجر به پروفایل بسیار کمتری برای ایالات متحده خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Controversially، این پیشنهاد منجر به پروفایل بسیار کمتری برای ایالات متحده خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. David Hirst was controversially sent off on his European debut for Sheffield Wednesday last night.
[ترجمه گوگل]دیوید هرست شب گذشته در اولین بازی اروپایی خود برای شفیلد ونزدی به طور بحث انگیزی اخراج شد
[ترجمه ترگمان]روز چهارشنبه گذشته، دیوید هرست اولین بار در روز چهارشنبه هفته گذشته از سمت اروپایی خود به شفیلد فرستاده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روز چهارشنبه گذشته، دیوید هرست اولین بار در روز چهارشنبه هفته گذشته از سمت اروپایی خود به شفیلد فرستاده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Equally controversially, would - be protesters were refused permission stage demonstrations against Mr Chen's visit.
[ترجمه گوگل]به همان اندازه بحث برانگیز، اگر معترضان اجازه نگرفتند، تظاهراتی را علیه دیدار آقای چن برگزار کردند
[ترجمه ترگمان]به همان اندازه جالب توجه است که معترضان برای نمایش نمایش در مقابل دیدار آقای چن رد شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به همان اندازه جالب توجه است که معترضان برای نمایش نمایش در مقابل دیدار آقای چن رد شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Controversially, the city also took everyone's dustbins away, making them buy special plastic bags instead.
[ترجمه گوگل]موضوع بحث برانگیزی، شهر همچنین سطل زباله همه را با خود برد و آنها را مجبور به خرید کیسه های پلاستیکی مخصوص به جای آن کرد
[ترجمه ترگمان]با این حال، شهر also همه سطل اشغال کرده و به جای آن کیسه های پلاستیکی ویژه را بخرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، شهر also همه سطل اشغال کرده و به جای آن کیسه های پلاستیکی ویژه را بخرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Her sister ship Ark Royal was controversially taken out of service early at the end of last year and the last of the three, Illustrious, will be decommissioned in 20
[ترجمه گوگل]کشتی خواهر او Ark Royal در اوایل سال گذشته به طور بحث برانگیزی از خدمت خارج شد و آخرین از این سه کشتی، Illustrious، در 20 سال از رده خارج خواهد شد
[ترجمه ترگمان]کشتی خواهرش Ark رویال در اواخر سال گذشته از خدمت مرخص شد و آخرین نفر از این سه نفر، Illustrious، در ۲۰ دسامبر به کار خود ادامه خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کشتی خواهرش Ark رویال در اواخر سال گذشته از خدمت مرخص شد و آخرین نفر از این سه نفر، Illustrious، در ۲۰ دسامبر به کار خود ادامه خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Controversially, the Pakistani government has acceded to the militants'demand for Islamic law in Swat.
[ترجمه گوگل]به طور بحث برانگیزی، دولت پاکستان به درخواست ستیزه جویان برای قانون اسلامی در سوات پذیرفته است
[ترجمه ترگمان]Controversially، دولت پاکستان به ستیزه جویان ملحق شده است که خواستار قانون اسلامی در سوات هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Controversially، دولت پاکستان به ستیزه جویان ملحق شده است که خواستار قانون اسلامی در سوات هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Styles controversially adjudged Steve Finnan to have fouled Florent Malouda inside the box and the decision left a bitter taste in the mouth for Gerrard and Benitez.
[ترجمه گوگل]استایلز بهطور بحثانگیزی تشخیص داد که استیو فینان در داخل محوطه جریمه با فلورنت مالودا خطا کرده است و این تصمیم طعم تلخی را برای جرارد و بنیتز در دهان ایجاد کرد
[ترجمه ترگمان]Styles جالب این است که استیو Finnan با Steve Malouda در داخل جعبه بازی کند و این تصمیم طعم تلخی را در دهان جرارد و Benitez به جا گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Styles جالب این است که استیو Finnan با Steve Malouda در داخل جعبه بازی کند و این تصمیم طعم تلخی را در دهان جرارد و Benitez به جا گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Most controversially, the study attempts to assess the economic value of concentrated ownership.
[ترجمه گوگل]بحث برانگیزترین، این مطالعه سعی دارد ارزش اقتصادی مالکیت متمرکز را ارزیابی کند
[ترجمه ترگمان]مهم تر از همه، این مطالعه تلاش می کند تا ارزش اقتصادی مالکیت متمرکز را ارزیابی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مهم تر از همه، این مطالعه تلاش می کند تا ارزش اقتصادی مالکیت متمرکز را ارزیابی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید