1. his continuance in that job is not desirable
ماندن او در آن شغل خوشایند نیست.
2. the continuance of rainy weather
ادامه ی هوای بارانی
3. an economic crisis, severe and of long continuance
یک بحران اقتصادی شدید و درازمدت
4. We admire his continuance of work.
[ترجمه گوگل]ما ادامه کار او را تحسین می کنیم
[ترجمه ترگمان]ما کاره ای او را تحسین می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Can we hope for a continuance of this fine weather?
[ترجمه گوگل]آیا می توان به تداوم این هوای خوب امیدوار بود؟
[ترجمه ترگمان]آیا ما می توانیم امیدوار باشیم که این هوای خوب دوام بیاورد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. We can no longer support the President's continuance in office.
[ترجمه گوگل]ما دیگر نمی توانیم از ادامه کار رئیس جمهور حمایت کنیم
[ترجمه ترگمان]ما دیگر نمی توانیم از ادامه ریاست جمهوری در دفتر پشتیبانی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. That provision in itself does not guarantee continuance in post until age 6
[ترجمه گوگل]این ماده به خودی خود ادامه پست را تا سن 6 سالگی تضمین نمی کند
[ترجمه ترگمان]این شرط به خودی خود ادامه حیات را تا ۶ سالگی تضمین نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. This is mainly opencast coal and even its continuance is in doubt.
[ترجمه گوگل]این عمدتا زغال سنگ باز است و حتی تداوم آن نیز مورد تردید است
[ترجمه ترگمان]این عمدتا ذغال سنگ opencast است و حتی دوام آن نیز در تردید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. We were committed to the continuance of Britain's nuclear programme.
[ترجمه گوگل]ما متعهد به ادامه برنامه هسته ای بریتانیا بودیم
[ترجمه ترگمان]ما متعهد به ادامه برنامه هسته ای بریتانیا بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. His ministers depended on his favour for their continuance in office.
[ترجمه گوگل]وزرای او برای ادامه کار خود به لطف او وابسته بودند
[ترجمه ترگمان]وزیران او برای ادامه اقامت در اداره به نفع او وابسته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We solicit a continuance of your confidence and support.
[ترجمه گوگل]ما از شما تقاضای تداوم اعتماد و حمایت شما را داریم
[ترجمه ترگمان]ما تقاضای ادامه اعتماد و حمایت شما را طلب می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Nothing can ensure the continuance of love.
[ترجمه گوگل]هیچ چیز نمی تواند تداوم عشق را تضمین کند
[ترجمه ترگمان]هیچ چیز نمی تواند دوام عشق را تضمین کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. If you desire such a continuance, you should request a continuance pursuant to DRL s 17
[ترجمه گوگل]در صورت تمایل به چنین تداومی، باید طبق DRL s 17 درخواست ادامه دهید
[ترجمه ترگمان]اگر شما این گونه مداومت را دوست دارید، باید به دنبال مداومت خود در ساعت ۱۷ و ۱۷ باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. We solicit a continuance of your orders.
[ترجمه گوگل]ما درخواست تداوم سفارشات شما را داریم
[ترجمه ترگمان]ما از دستورها شما ادامه دادیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید